きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
英語の訳
- A person of good sense will certainly not believe blindly.
ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
英語の訳
- You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
英語の訳
- Now you are sixteen, you should know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
英語の訳
- At your age, you ought to know better.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
英語の訳
- He was persuaded to be more sensible.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
英語の訳
- He has more sense than to say such a foolish thing.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
英語の訳
- We gave you credit for more sense than that.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
英語の訳
- You should know better at your age.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
英語の訳
- The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
英語の訳
- A sensible man wouldn't say such a thing in public.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
英語の訳
- Now that you are a college student, you should know better.
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
英語の訳
- It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
英語の訳
- You should know better now you are eighteen.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
英語の訳
- You ought to know better at your age.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
英語の訳
- You are old enough to know better than to act like that.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
英語の訳
- Now that you are grown-up, you ought to know better.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
英語の訳
- You should know better than to ask a lady her age.
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
英語の訳
- Why should he think that he knows better than I do?
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
英語の訳
- You are old enough to know better. Behave yourself.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
英語の訳
- You should know better than to spend all your money on clothes.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
英語の訳
- She ought to have known better than to say that.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
英語の訳
- She ignored him, which proved unwise.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
英語の訳
- The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
英語の訳
- You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
英語の訳
- Now that you have come of age, you should know better.