彼は英語ですら解さない。ましてドイツ語など分かるはずがない。
英語の訳
- He knows no English, not to mention German.
トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
英語の訳
- Tom didn't expect to fall in love with Mary.
「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」
英語の訳
- "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."
随分、気前がいいねぇ。まぁ、おごってくれるなら、構わないよ。
英語の訳
- Terribly lavish of you. Eh, I don't mind it if you're treating me.
あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。
英語の訳
- We cannot tell how much that great statesman has done for his country.
いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。
英語の訳
- Try as you may, you will find it impossible to give up that habit.
この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
英語の訳
- All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。
英語の訳
- Take this medicine faithfully, and you will feel better.
わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
英語の訳
- He has said so himself to my knowledge.
- As far as I know, he said that himself.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
英語の訳
- Ever since we've been wearing clothes, we haven't known one another.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
英語の訳
- If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
- If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
英語の訳
- Students generally like a teacher who understands their problems.
通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
英語の訳
- Though it was noisy on the street, I could hear my name being called.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
英語の訳
- We'll have to make do with the old one for a while.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
英語の訳
- I felt insulted when he kept silent.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
英語の訳
- His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
英語の訳
- He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
英語の訳
- He would have his say on the subject.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいと悟った。
英語の訳
- He found it difficult to make himself understood in German.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
英語の訳
- He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
英語の訳
- Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
英語の訳
- They could make themselves understood in English.
彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。
英語の訳
- When they arrived in the town they found it easy to make friends.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
英語の訳
- It took him a long time to take in what she was saying.
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。
英語の訳
- Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.