YOMI読みの道

例文

出しを含む例文一覧

出しを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 49全5,815件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件出し
前の25件49 / 233次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

仕事を終えた後、彼は出かけた。

英語の訳

  • After work, he went out.
出典: Tatoeba文番号 1642212
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

トムさんは脾臓摘出をしました。

英語の訳

  • Tom had a splenectomy.
出典: Tatoeba文番号 1484880
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その机には引き出しが三つある。

英語の訳

  • The desk has three drawers.
出典: Tatoeba文番号 1255283
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が出発した後に彼が到着した。

英語の訳

  • He arrived after I had left.
出典: Tatoeba文番号 1251961
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新聞に家の売却の広告を出した。

英語の訳

  • I've advertised my house in the newspaper.
  • I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
出典: Tatoeba文番号 1202225
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

出来る限りお手伝いしましょう。

英語の訳

  • I'll help you as much as I can.
  • I'll help you as much as possible.
出典: Tatoeba文番号 1181595
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはここを出るところです。

英語の訳

  • We are about to leave here.
  • We're about to leave here.
出典: Tatoeba文番号 1177243
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

朝食後に少し仕事して出かけた。

英語の訳

  • I did some work after breakfast and went out.
出典: Tatoeba文番号 1167578
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この病気で数千の犠牲者が出た。

英語の訳

  • Thousands of people became victims of this disease.
  • Several thousand people became victims of this disease.
出典: Tatoeba文番号 1036839
TatoebaRie1023CC BY 2.0 FR

その出来事は未だ記憶に新しい。

英語の訳

  • The event is still fresh in my memory.
出典: Tatoeba文番号 567340
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

検査の結果が出たら電話します。

英語の訳

  • I'll call you when I get the results of the examination.
出典: Tatoeba文番号 237494
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昼食をとってから彼は出かけた。

英語の訳

  • He left after he had lunch.
出典: Tatoeba文番号 236885
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1990年の主な出来事は何でしたか。

英語の訳

  • What were the chief events of 1990?
出典: Tatoeba文番号 235888
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6時までは出発できないのです。

英語の訳

  • I cannot start till six o'clock.
  • We can't leave until 6 o'clock.
出典: Tatoeba文番号 235042
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの申し出はお受けします。

英語の訳

  • I am willing to take your offer.
出典: Tatoeba文番号 233164
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

すぐに出発した方がいいですよ。

英語の訳

  • You may as well start at once.
  • You should leave immediately.
  • You should leave right away.
出典: Tatoeba文番号 232659
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは仕事に精を出すべきだ。

英語の訳

  • You must attend to your work.
出典: Tatoeba文番号 231998
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは夜外出してはならない。

英語の訳

  • You must not go out at night.
出典: Tatoeba文番号 231520
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いつ出発するのか教えて下さい。

英語の訳

  • Tell me when to start.
出典: Tatoeba文番号 228637
TatoebaCC BY 2.0 FR

きっとボブは会合に出席します。

英語の訳

  • Bob will certainly attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 226029
TatoebaCC BY 2.0 FR

コーヒーを御出ししてください。

英語の訳

  • Serve the coffee, please.
出典: Tatoeba文番号 224859
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここの軟骨が飛び出しています。

英語の訳

  • The cartilage has slipped out here.
出典: Tatoeba文番号 224347
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件では名前を出したくない。

英語の訳

  • I want to remain anonymous in this.
出典: Tatoeba文番号 222164
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙を出しておいて下さい。

英語の訳

  • Can you mail these letters for me?
出典: Tatoeba文番号 221320
TatoebaCC BY 2.0 FR

この症状が出たのはいつですか。

英語の訳

  • How long have you had this problem?
出典: Tatoeba文番号 221126