YOMI読みの道

例文

便を含む例文一覧

便を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全575件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件便
前の25件17 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。

英語の訳

  • Can you tell me the way to the nearest post office?
出典: Tatoeba文番号 170764
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その小包を航空便で送るのに2,000円かかった。

英語の訳

  • I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
出典: Tatoeba文番号 167986
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。

英語の訳

  • I have just been to the post office.
出典: Tatoeba文番号 159492
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は長いこと彼から便りをもらっていません。

英語の訳

  • I haven't heard from him for a long time.
出典: Tatoeba文番号 158366
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は長い間彼女から便りをもらっていません。

英語の訳

  • I haven't heard from her for a long time.
出典: Tatoeba文番号 155021
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。

英語の訳

  • If you have time, drop me a line now and then.
出典: Tatoeba文番号 150633
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。

英語の訳

  • A small toolkit can be very handy when you are traveling.
出典: Tatoeba文番号 146989
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。

英語の訳

  • He hasn't been heard from since he left the country.
出典: Tatoeba文番号 120369
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。

英語の訳

  • He has not written to us since last February.
出典: Tatoeba文番号 108425
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。

英語の訳

  • I would be very happy to hear from her.
出典: Tatoeba文番号 95540
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。

英語の訳

  • Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
出典: Tatoeba文番号 85363
TatoebaCC BY 2.0 FR

便利なものを発明しようと熱心な人もいます。

英語の訳

  • Some people are anxious to invent convenient things.
出典: Tatoeba文番号 83329
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今十時ですから、郵便局は開いているはずです。

英語の訳

  • It is ten o'clock now. The post office should be open.
出典: Tatoeba文番号 10983185
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本航空731便、ご搭乗の最終案内をいたします。

英語の訳

  • This is the final boarding call for Japan Airlines Flight 731.
出典: Tatoeba文番号 3598261
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

郵便屋さんがまだ来てないなんて、おかしいな。

英語の訳

  • It's weird that the mailman hasn't come yet.
出典: Tatoeba文番号 2141397
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。

英語の訳

  • I'd like a money order for ten dollars.
出典: Tatoeba文番号 236089
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。

英語の訳

  • I'd like a money order for ten dollars.
出典: Tatoeba文番号 236086
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。

英語の訳

  • I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12.
出典: Tatoeba文番号 235149
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。

英語の訳

  • Do you hear from her often?
出典: Tatoeba文番号 231630
TatoebaCC BY 2.0 FR

このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。

英語の訳

  • This straight road will lead you to the post office.
出典: Tatoeba文番号 223137
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが香港から航空便で送られてきた手紙です。

英語の訳

  • This is the letter sent from Hong Kong by airmail.
出典: Tatoeba文番号 218927
TatoebaCC BY 2.0 FR

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

英語の訳

  • By the way, have you heard from her since then?
出典: Tatoeba文番号 200864
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。

英語の訳

  • I want to get a connecting flight to Boston.
出典: Tatoeba文番号 196268
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと時間があったら、君に便りを出したのに。

英語の訳

  • If I had had more time, I would have written to you.
  • If I'd had more time, I would've written to you.
出典: Tatoeba文番号 193278
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。

英語の訳

  • Are there any letters for me in today's mail?
出典: Tatoeba文番号 171841