YOMI読みの道

例文

余を含む例文一覧

余を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全354件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件13 / 15次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。

英語の訳

  • There could be no doubt as to who the man was.
出典: Tatoeba文番号 207353
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。

英語の訳

  • There is no room to doubt that he is a gifted artist.
出典: Tatoeba文番号 120342
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。

英語の訳

  • He used to eat out every day, but now he can't afford it.
出典: Tatoeba文番号 99785
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムにメアリーのプレゼントを買うような金銭的余裕はなかった。

英語の訳

  • Tom didn't have enough money to buy Mary a present.
出典: Tatoeba文番号 12070622
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これを手伝ってくれる人を雇える余裕があるといいんですけどね。

英語の訳

  • I wish I could afford to hire someone to help me do this.
出典: Tatoeba文番号 11673128
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。

英語の訳

  • There could be no doubt as to who the man was.
出典: Tatoeba文番号 208788
TatoebaCC BY 2.0 FR

俺達に愛を説いたって無駄さ。余計憎しみを煽るだけなんだから。

英語の訳

  • Don't fall in love because we hate you still.
出典: Tatoeba文番号 188342
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。

英語の訳

  • As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
出典: Tatoeba文番号 149312
TatoebaCC BY 2.0 FR

主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。

英語の訳

  • Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
出典: Tatoeba文番号 148690
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。

英語の訳

  • By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
出典: Tatoeba文番号 74532
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーにプレゼントを買うような金銭的な余裕はなかった。

英語の訳

  • Tom didn't have enough money to buy Mary a present.
出典: Tatoeba文番号 12070623
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

芳子と時雄との関係は単に師弟の間柄としては余りに親密であった。

英語の訳

  • The relationship between Yoshiko and Tokio was far more intimate than the average student-teacher dynamic.
出典: Tatoeba文番号 2469380
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

心臓病で余命一年と言われた五十歳の男性からの電話がありました。

英語の訳

  • There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
出典: Tatoeba文番号 774542
TatoebaCC BY 2.0 FR

心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。

英語の訳

  • Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
出典: Tatoeba文番号 145571
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。

英語の訳

  • These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
出典: Tatoeba文番号 217802
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。

英語の訳

  • I can't afford to buy a used car, much less a new car.
出典: Tatoeba文番号 155098
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

お金が余りないんですから、安くさえあればどんな食べ物でもいいです。

英語の訳

  • I don't have too much money, so any food will do as long as it's cheap.
出典: Tatoeba文番号 6718420
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

人生は何事をも為さぬには余りに長いが、何事かを為すには余りに短い。

英語の訳

  • Life is too long to do nothing, but too short to do something.
出典: Tatoeba文番号 2533683
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その提案には同意したくなかったが、選択の余地がないように思われた。

英語の訳

  • I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
出典: Tatoeba文番号 207699
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。

英語の訳

  • What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
出典: Tatoeba文番号 166954
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。

英語の訳

  • I couldn't afford it. In other words, I was too poor to buy it.
出典: Tatoeba文番号 164681
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。

英語の訳

  • He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
出典: Tatoeba文番号 108147
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕が空気が読めず、余計なことを言ったから、友達が僕にイラついていた。

英語の訳

  • My friend got upset at me because I couldn't read between the lines, and I said something I shouldn't have.
出典: Tatoeba文番号 11529743
TatoebaCC BY 2.0 FR

国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。

英語の訳

  • The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
出典: Tatoeba文番号 173063
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。

英語の訳

  • It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
出典: Tatoeba文番号 160066