何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
英語の訳
- What are you laughing at? It's a fact. No kidding!
何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
英語の訳
- Not knowing what to say, I remained silent.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
英語の訳
- Some of my classmates passed the examination, but the others didn't.
最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。
英語の訳
- What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
英語の訳
- If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
英語の訳
- In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。
英語の訳
- He ought to have arrived in New York by now.
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
英語の訳
- Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
アメリカ英語とイギリス英語との間での違いとは何なのでしょうか?
英語の訳
- What are some of the differences between American English and British English?
彼女は言われたことなら何でも信じちゃうとてもウブな子なんだ。
英語の訳
- She's a very innocent girl who believes everything she's told.
何が起こったか、トムはメアリーに言わなきゃいけなかったんだ。
英語の訳
- Tom must've told Mary about what happened.
政治家として企業のお金を受け取るのは、汚職でなくて何だろう。
英語の訳
- If a politician accepting money from a corporation isn't corruption, what is it?
- Taking money from a corporation as a politician is definitely corruption.
トムのことなら何でも知ってるよ。小学校からずっと一緒だから。
英語の訳
- I know everything about Tom. We've been together ever since elementary school.
努力すること自体には何の意味もないんだよ。結果を出さないと。
英語の訳
- Effort for effort’s sake is meaningless. That effort must produce results.
- Working hard for the sake of it is meaningless. That work must produce results.
何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
英語の訳
- There won't be nothing much, but please come by my house this evening.
バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。
英語の訳
- I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.
バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
英語の訳
- I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
- I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.
- I don't know if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
英語の訳
- If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。
英語の訳
- I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it.
彼女が私を愛していると考えるなんて何と愚かなことなんだろう。
英語の訳
- What a fool I am to think that she loves me!
何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
英語の訳
- I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight.
トムと初めて会ったときに何歳だったか、はっきり覚えてないんだ。
英語の訳
- I can't remember exactly how old I was when I first met Tom.
何を買うのかってことを、トムはメアリーに話したほうがいいんだ。
英語の訳
- Tom should tell Mary what to buy.
トムとは共通の話題がないから何話せばいいか分かんないんだよね。
英語の訳
- I have nothing in common with Tom so I don't know what to talk about.
トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。
英語の訳
- Tom wondered how many times Mary had been arrested.