使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
何が何でもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。
英語の訳
味の違いなんてわからないから何でもいいよ。
英語の訳
何でもいいから自分ができることをしなさい。
英語の訳
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
英語の訳
あの夜のことは何も思い出すことができない。
英語の訳
今日は機嫌がいいね。何かいいことでもあった?
英語の訳
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
英語の訳
たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。
英語の訳
ドアが白く塗られているあの建物は何ですか。
英語の訳
何が起ころうとも、その覚悟はできています。
英語の訳
何でもわがままを通せると思ってはいけない。
英語の訳
何もすることがないので、私はテレビを見た。
英語の訳
何百人もの少年達がグラウンドで遊んでいる。
英語の訳
私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
英語の訳
私は息子に欲しがるものは何でも与えてきた。
英語の訳
女というものは何でもお金に換算して考える。
英語の訳
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
英語の訳
努力をすれば何事も成し遂げることができる。
英語の訳
彼が何も言わなかったことは珍しいことです。
英語の訳
彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。
英語の訳
要は君が彼から何も習わなかったことである。
英語の訳
トムはメアリーのことなら何でも知りたがった。
英語の訳
トムはキャベツ以外の野菜なら何でも食べるよ。
英語の訳
失恋も何もアンタ一つもがんばってないでしょ。
英語の訳
何でトムっていっつもあんなに機嫌が悪いのかな?
英語の訳