あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。
英語の訳
- You must set about your business in earnest.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
英語の訳
- The trainee could hardly bear the burden of the task.
私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。
英語の訳
- I don't know how to set about the work.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
英語の訳
- I have important business to take care of in my office.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
英語の訳
- Judging from his manner, he is not suitable for this job.
彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。
英語の訳
- His work occupies his mind to the exclusion of all else.
暗くなる前に、この仕事を終わらせなきゃいけないんだ。
英語の訳
- I need to finish this work before it gets dark.
仕事のことばかり考えてないで、たまには気分転換したら?
英語の訳
- All you ever think about is work, maybe you should take a break once in a while...?
彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
英語の訳
- She was too tired to go on working.
こんなにもの仕事を一日で終わらせるのは難しいと思う。
英語の訳
- I think it would be difficult to finish this much work in one day.
あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
英語の訳
- Now that you have finished your work, you are free to go home.
こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。
英語の訳
- How can I work with all these papers everywhere?
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
英語の訳
- Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
英語の訳
- The work will be a great tax on his time.
どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない!
英語の訳
- I can't work at all with all these useless calls coming in.
とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。
英語の訳
- In any case, I must finish this work by tomorrow.
ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。
英語の訳
- I have to assign more men to that work.
マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。
英語の訳
- Though Mike likes his job very much, it does not pay well.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
英語の訳
- You must perform all assignments in a timely manner.
週末までに仕上げなきゃならない仕事が3つもあるんだよ。
英語の訳
- I have 3 projects that I need to finish up by the weekend!
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
英語の訳
- They got the sack for being careless and tardy.
もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。
英語の訳
- If he had enough time, he might have done good work.
今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。
英語の訳
- You are to finish this work by the end of this month.
妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。
英語の訳
- If it had not been for his wife, he would not have changed his job.
その仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。
英語の訳
- Not that I dislike the job, but that I am unfit for it.