良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
英語の訳
- A good book is the best of friends, the same today and forever.
この決断が、今後の彼のキャリアに影響を及ぼすでしょう。
英語の訳
- This decision will affect his future career.
今後、二度とこのようなミスが起こらないように努めます。
英語の訳
- I'll do my best to ensure that such mistakes don't occur in the future.
あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。
英語の訳
- You'll have to study harder from now on.
今ちょっと立て込んでいるので、後にしてもらえませんか。
英語の訳
- I'm tied up now. Could you make it later?
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
英語の訳
- I hope that you will continue to favor us with your support.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
英語の訳
- The tax reform will not touch the banking industry.
今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。
英語の訳
- Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon?
今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。
英語の訳
- I don't think I shall get through all this work this afternoon.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
英語の訳
- If you want security in your old age, begin saving now.
今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。
英語の訳
- What I regret now is, rather, that I wasted time.
今は手が離せないので、よろしければ後ほどお話しましょう。
英語の訳
- Now I'm busy, but if you want, we can speak afterward.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
英語の訳
- Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。
英語の訳
- As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
英語の訳
- See to it that the letter is posted this afternoon.
私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。
英語の訳
- I don't think I will get through all this work this afternoon.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
英語の訳
- After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?
英語の訳
- I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?
私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
英語の訳
- I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
英語の訳
- This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今日の午後、ブラウン氏と、彼のオフィスで会うことになっている。
英語の訳
- I am seeing Mr Brown at his office this afternoon.
私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。
英語の訳
- Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
英語の訳
- Since I couldn't make up my mind about which position to take in the future, I got advice from my younger brother.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
英語の訳
- Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.