使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
お客様、申し訳ございません。
英語の訳
目覚ましセットするの忘れた。
英語の訳
それは本当にトムの仕業なのか?
英語の訳
あいつ、わざと嘘ついたんだ。
英語の訳
私は同意せざるを得なかった。
英語の訳
見ざる、聞かざる、言わざる。
英語の訳
私は生魚を食べたことがない。
英語の訳
残りの材料を加えてください。
英語の訳
お電話ありがとうございます。
英語の訳
私はトムの無罪を信じている。
英語の訳
私は五時に目覚めさせられた。
英語の訳
私は素敵なホテルに滞在した。
英語の訳
私は仕事にうんざりしていた。
英語の訳
私は彼の有罪を確信していた。
英語の訳
うちの庭は雑草だらけだった。
英語の訳
このタオルは手ざわりが悪い。
英語の訳
この布は滑らかな手触りです。
英語の訳
その缶は灰皿の代わりになる。
英語の訳
その紙はどんな手触りですか。
英語の訳
その冗談に笑わざるを得ない。
英語の訳
まだ有罪になった訳ではない。
英語の訳
過ちは人の常、許すは神の業。
英語の訳
君は宮沢りえを知っているか。
英語の訳
軽井沢ではとても楽しかった。
英語の訳
諺に、覆水盆に返らずと言う。
英語の訳