YOMI読みの道

例文

わざわざを含む例文一覧

わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 38全1,218件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わざわざ
前の25件38 / 49次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。

英語の訳

  • Proverbs are still very popular in America.
出典: Tatoeba文番号 174663
TatoebaCC BY 2.0 FR

好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。

英語の訳

  • You have to do it, whether you like it or not.
  • Like it or not, you must do it.
出典: Tatoeba文番号 173764
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。

英語の訳

  • We talked in low voices so as not to wake the baby.
  • We talked in low voices so we wouldn't wake the baby.
  • We talked quietly so we wouldn't wake the baby.
出典: Tatoeba文番号 166726
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。

英語の訳

  • We could not but weep at the sad news.
出典: Tatoeba文番号 166716
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「君、若いのにしっかりしてるね」「ありがとうございます」

英語の訳

  • "You're surprisingly diligent for someone of your age." "Thank you."
出典: Tatoeba文番号 148835
TatoebaCC BY 2.0 FR

上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。

英語の訳

  • If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
出典: Tatoeba文番号 146192
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。

英語の訳

  • You don't have to play outside in the biting wind.
出典: Tatoeba文番号 144741
TatoebaCC BY 2.0 FR

店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。

英語の訳

  • The shop assistant went out of his way to find what we needed.
出典: Tatoeba文番号 124973
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。

英語の訳

  • He made such a long speech that we all got bored.
出典: Tatoeba文番号 121114
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。

英語の訳

  • He looked so funny that I couldn't help laughing.
出典: Tatoeba文番号 120780
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるを得なかった。

英語の訳

  • He was deep in debt, and had to part with his house.
  • He was deep in debt and had to part with his house.
出典: Tatoeba文番号 104617
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。

英語の訳

  • Her financial support is indispensable to this project of ours.
出典: Tatoeba文番号 95553
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。

英語の訳

  • I am quite tired of hearing her boast. Doesn't she have anything else to talk about?
出典: Tatoeba文番号 94347
TatoebaCC BY 2.0 FR

毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。

英語の訳

  • I think it is cruel to trap animals for fur coats.
出典: Tatoeba文番号 80176
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

洗濯機に洗濯物も洗剤も入れたのに、スイッチ押すの忘れてた。

英語の訳

  • I loaded the washing machine and put in detergent, but I forgot to turn it on.
出典: Tatoeba文番号 10680217
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遠くからわざわざお越しいただいて、ありがとうございました。

英語の訳

  • It was nice of you to come all this way to see me.
出典: Tatoeba文番号 9039554
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か必要なものがございましたら、私どもにお知らせください。

英語の訳

  • Let us know if you need anything.
出典: Tatoeba文番号 8919422
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

彼は、このチームには欠くべからざる選手であると思わないか。

英語の訳

  • Don't you think he's an indispensable player for this team?
出典: Tatoeba文番号 6766301
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。

英語の訳

  • While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
  • While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
出典: Tatoeba文番号 1127164
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。

英語の訳

  • You have to go whether you like it or not.
  • Like it or not, you have to go.
出典: Tatoeba文番号 232078
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。

英語の訳

  • Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake.
出典: Tatoeba文番号 225319
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。

英語の訳

  • I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
出典: Tatoeba文番号 192854
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。

英語の訳

  • We sat, as it were, on a volcano.
出典: Tatoeba文番号 191705
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。

英語の訳

  • All of us are connected with the past and the future as well as the present.
出典: Tatoeba文番号 191664
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。

英語の訳

  • We must make the best of what we are.
出典: Tatoeba文番号 191641