YOMI読みの道

例文

わざわざを含む例文一覧

わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 37全1,218件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わざわざ
前の25件37 / 49次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。

英語の訳

  • God is in me or else is not at all.
出典: Tatoeba文番号 144911
TatoebaCC BY 2.0 FR

早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。

英語の訳

  • Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
出典: Tatoeba文番号 140474
TatoebaCC BY 2.0 FR

台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。

英語の訳

  • Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
出典: Tatoeba文番号 137770
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。

英語の訳

  • She made up her mind to stay with us for a while.
出典: Tatoeba文番号 92803
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。

英語の訳

  • She troubled herself to take me to the house I was looking for.
出典: Tatoeba文番号 89662
TatoebaCC BY 2.0 FR

問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。

英語の訳

  • The problem is how we cope with the present difficulties.
出典: Tatoeba文番号 79851
TatoebaCC BY 2.0 FR

友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。

英語の訳

  • I went all the way to see my friend, only to find him absent.
  • I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home.
出典: Tatoeba文番号 79374
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。

英語の訳

  • For him it may be possible, but I'd never pass the test.
出典: Tatoeba文番号 75800
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

窓を割ったのはわざとなの?それとも、うっかり割っちゃったの?

英語の訳

  • Did you break the window on purpose or by accident?
出典: Tatoeba文番号 11138675
TatoebaHikaruCC BY 2.0 FR

人類は戦争を終わらせないと戦争は人類の存在を終わらせる。

英語の訳

  • If mankind does not put an end to war, war will put an end to mankind.
出典: Tatoeba文番号 3430486
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。

英語の訳

  • It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship.
出典: Tatoeba文番号 1627138
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?

英語の訳

  • You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
出典: Tatoeba文番号 448435
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。

英語の訳

  • What you have just said reminds me of an old saying.
出典: Tatoeba文番号 234070
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。

英語の訳

  • People who talk about themselves all the time bore me.
出典: Tatoeba文番号 228719
TatoebaCC BY 2.0 FR

お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。

英語の訳

  • A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
出典: Tatoeba文番号 227326
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。

英語の訳

  • George III has been unfairly maligned by historians.
出典: Tatoeba文番号 215677
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。

英語の訳

  • I cannot but object to his opinion as to the matter.
出典: Tatoeba文番号 211070
TatoebaCC BY 2.0 FR

それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。

英語の訳

  • Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
出典: Tatoeba文番号 205918
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。

英語の訳

  • In most cases we had to give in to their demands.
出典: Tatoeba文番号 203946
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。

英語の訳

  • Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
  • Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
出典: Tatoeba文番号 195095
TatoebaCC BY 2.0 FR

一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。

英語の訳

  • For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have that much of a kick.
出典: Tatoeba文番号 190600
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。

英語の訳

  • A student with a crew cut was sitting in the front seat.
出典: Tatoeba文番号 190474
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。

英語の訳

  • Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
出典: Tatoeba文番号 186178
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。

英語の訳

  • Today our artificial satellites are revolving around the earth.
出典: Tatoeba文番号 174918
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。

英語の訳

  • We are currently looking for individuals who have experience in customer service.
出典: Tatoeba文番号 174882