YOMI読みの道

例文

わざわざを含む例文一覧

わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全1,218件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わざわざ
前の25件33 / 49次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。

英語の訳

  • I am sorry that I have troubled you so much.
  • I'm sorry to have caused you so much trouble.
  • I'm sorry that I have troubled you so much.
出典: Tatoeba文番号 236824
TatoebaCC BY 2.0 FR

あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。

英語の訳

  • The impudent child extended her legs across my lap.
出典: Tatoeba文番号 234340
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。

英語の訳

  • Who will look after your cat while you are away?
  • Who'll look after your cat while you are away?
出典: Tatoeba文番号 233938
TatoebaCC BY 2.0 FR

このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。

英語の訳

  • This scarf feels soft and smooth.
出典: Tatoeba文番号 223639
TatoebaCC BY 2.0 FR

この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。

英語の訳

  • This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
出典: Tatoeba文番号 221879
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

サメの皮はマグロの皮よりはるかにざらざらしている。

英語の訳

  • The skin of a shark is much rougher than that of a tuna fish.
出典: Tatoeba文番号 216712
TatoebaCC BY 2.0 FR

その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。

英語の訳

  • The old proverb still holds good in our modern society.
出典: Tatoeba文番号 210888
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。

英語の訳

  • You need not have come all the way from such a distant place.
出典: Tatoeba文番号 204290
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。

英語の訳

  • It was a pity that Tom couldn't come to our party.
出典: Tatoeba文番号 200208
TatoebaCC BY 2.0 FR

わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。

英語の訳

  • Don't bother to pick me up at the hotel.
出典: Tatoeba文番号 191992
TatoebaCC BY 2.0 FR

わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。

英語の訳

  • It is kind of you go out of your way to help me.
出典: Tatoeba文番号 191985
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。

英語の訳

  • We should approach this problem from different angles.
出典: Tatoeba文番号 186102
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。

英語の訳

  • We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
出典: Tatoeba文番号 185830
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。

英語の訳

  • It is a pity that you cannot travel with us.
  • It's a pity that you can't travel with us.
出典: Tatoeba文番号 179050
TatoebaCC BY 2.0 FR

激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。

英語の訳

  • In spite of the heavy snow, she came all the way to the station.
出典: Tatoeba文番号 175971
TatoebaCC BY 2.0 FR

鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。

英語の訳

  • Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
出典: Tatoeba文番号 173280
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。

英語の訳

  • There is not much I can do to help, I am afraid.
  • There's not much I can do to help, I'm afraid.
  • There isn't much I can do to help, I'm afraid.
出典: Tatoeba文番号 169223
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。

英語の訳

  • Were I a foreigner, I could not eat raw fish.
  • If I were a foreigner, I probably couldn't eat raw fish.
  • If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish.
出典: Tatoeba文番号 167838
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはたくさん趣味がある。例えば魚釣り、登山です。

英語の訳

  • I have many hobbies - fishing and climbing, for example.
出典: Tatoeba文番号 164672
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。

英語の訳

  • My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
出典: Tatoeba文番号 164298
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。

英語の訳

  • My wife showed excellent taste in decorating the room.
出典: Tatoeba文番号 163598
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。

英語の訳

  • I cannot help wondering if he will come on time.
出典: Tatoeba文番号 162188
TatoebaCC BY 2.0 FR

私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。

英語の訳

  • I'm not the only one who is tired of the work. She is, too.
出典: Tatoeba文番号 161169
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はロサンゼルスに滞在中にハリウッドを見にいった。

英語の訳

  • I visited Hollywood while I stayed in Los Angeles.
出典: Tatoeba文番号 158592
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。

英語の訳

  • I'm a deeply religious man and believe in life after death.
出典: Tatoeba文番号 155778