使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
英語の訳
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
英語の訳
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
英語の訳
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
英語の訳
彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。
英語の訳
彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。
英語の訳
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
英語の訳
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
英語の訳
彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。
英語の訳
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
英語の訳
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
英語の訳
明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。
英語の訳
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
英語の訳
体調不良だったため、招待は断らざるを得なかった。
英語の訳
洗濯機に洗濯物も洗剤も入れたのに、回し忘れてた。
英語の訳
すみません、経済学部図書館ってどこか分かりますか?
英語の訳
おかけになった電話番号は現在使われておりません。
英語の訳
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
英語の訳
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
英語の訳
携帯電話と便座は同じくらいの菌に汚染されている。
英語の訳
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
英語の訳
1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。
英語の訳
あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。
英語の訳
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
英語の訳
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
英語の訳