使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私の駄文を見ていただきありがとうございます。
英語の訳
「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
英語の訳
その雑誌は10代の若者をターゲットにしています。
英語の訳
私たちは、さまざまなテーマについて話し合った。
英語の訳
いつも分かりやすい説明をありがとうございます。
英語の訳
私たちの計画には、更に多くの利点がございます。
英語の訳
私が存在していることだけは絶対に確信している。
英語の訳
私は彼がその事件において無罪だと信じています。
英語の訳
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすかった。
英語の訳
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
英語の訳
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
英語の訳
お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は材料を加えた。
英語の訳
きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。
英語の訳
このことわざが使われるのを聞いた事があります。
英語の訳
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
英語の訳
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
英語の訳
その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。
英語の訳
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残っている。
英語の訳
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
英語の訳
バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。
英語の訳
わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。
英語の訳
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
英語の訳
我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。
英語の訳
ほとんど食べない事を決して残念だとは思わない。
英語の訳
君はわざと窓をこわしたのか、それとも偶然にか。
英語の訳