YOMI読みの道

例文

わざわざを含む例文一覧

わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全1,218件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わざわざ
前の25件25 / 49次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は4年前からその雑誌を予約購読している。

英語の訳

  • I've been subscribing to that magazine for four years.
出典: Tatoeba文番号 161936
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。

英語の訳

  • I could not but laugh at the joke.
出典: Tatoeba文番号 160017
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はニューヨークのホテルに滞在しています。

英語の訳

  • I am staying at a hotel in New York.
出典: Tatoeba文番号 159184
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。

英語の訳

  • There's nothing I can do but give up the idea of going abroad.
出典: Tatoeba文番号 157943
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。

英語の訳

  • I came near to getting involved in a crime.
出典: Tatoeba文番号 157775
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君のことにいらいらせざるを得なかった。

英語の訳

  • I couldn't but be irritated with you.
出典: Tatoeba文番号 157436
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。

英語の訳

  • I cannot but give up my brother for lost.
  • I've given up my brother for dead.
出典: Tatoeba文番号 157377
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は経済的には両親からひとり立ちしている。

英語の訳

  • I am economically independent of my parents.
  • I'm economically independent of my parents.
出典: Tatoeba文番号 157375
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨日やむをえず外出せざるをえなかった。

英語の訳

  • I was obliged to go out yesterday.
出典: Tatoeba文番号 156784
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼のおかしな物腰に笑わざるを得ません。

英語の訳

  • I cannot help laughing at his odd manner.
出典: Tatoeba文番号 154031
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。

英語の訳

  • I was given a minor share of my father's wealth.
出典: Tatoeba文番号 153002
TatoebaCC BY 2.0 FR

私を手伝って下さってありがとうございます。

英語の訳

  • How kind of you to help me!
出典: Tatoeba文番号 152123
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私達は、そのルールに従わざるを得なかった。

英語の訳

  • We were obliged to obey the rule.
出典: Tatoeba文番号 151915
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。

英語の訳

  • We were sorry to hear the news.
出典: Tatoeba文番号 151672
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。

英語の訳

  • We could not help laughing at his story.
出典: Tatoeba文番号 151333
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が壊れたのでバスに乗らざるを得なかった。

英語の訳

  • My car broke down, so I had to take a bus.
出典: Tatoeba文番号 149130
TatoebaCC BY 2.0 FR

小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。

英語の訳

  • Is Mr Ozawa going to be the next manager?
  • Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
出典: Tatoeba文番号 146923
TatoebaCC BY 2.0 FR

田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。

英語の訳

  • I had a good time while I stayed in the country.
出典: Tatoeba文番号 124903
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。

英語の訳

  • He took the trouble to show me the way to the station.
出典: Tatoeba文番号 110266
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼はわざわざ私のために家を見つけてくれた。

英語の訳

  • He went out of his way to find the house for me.
出典: Tatoeba文番号 110265
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。

英語の訳

  • He sent me some American magazines.
出典: Tatoeba文番号 106214
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。

英語の訳

  • The moment he saw me, he grew pale and ran away.
出典: Tatoeba文番号 105574
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。

英語の訳

  • He took the trouble to see me off at the station.
出典: Tatoeba文番号 105562
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。

英語の訳

  • He broke the vase on purpose to bother me.
出典: Tatoeba文番号 105555
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は石油でひと財産を作ったと言われている。

英語の訳

  • He is said to have made a fortune in oil.
出典: Tatoeba文番号 103116