使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。
英語の訳
その警官は私に対してかなりぞんざいだった。
英語の訳
その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。
英語の訳
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
英語の訳
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
英語の訳
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
英語の訳
デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。
英語の訳
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
英語の訳
ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。
英語の訳
ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
英語の訳
わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
英語の訳
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
英語の訳
君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
英語の訳
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
英語の訳
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
英語の訳
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
英語の訳
私が現在のようになったのは父のおかげです。
英語の訳
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
英語の訳
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だった。
英語の訳
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
英語の訳
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
英語の訳
私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。
英語の訳
私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。
英語の訳
私たちは様々な規則に従わなくてはならない。
英語の訳
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
英語の訳