YOMI読みの道

例文

わざわざを含む例文一覧

わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全1,218件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わざわざ
前の25件22 / 49次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは貧しい人あざ笑ってはいけない。

英語の訳

  • We must not laugh at the poor.
出典: Tatoeba文番号 191591
TatoebaCC BY 2.0 FR

一口に英会話教材といっても、千差万別だ。

英語の訳

  • They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
出典: Tatoeba文番号 190639
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。

英語の訳

  • We can count on him for financial help.
出典: Tatoeba文番号 185829
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は常にサービスの向上を目指している。

英語の訳

  • We are always aiming at improving the quality of service.
出典: Tatoeba文番号 185769
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済はすぐによくなると我々は考えている。

英語の訳

  • We hold that economy will soon improve.
出典: Tatoeba文番号 176473
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在では言論の自由は当然と思われている。

英語の訳

  • At present freedom of speech is taken for granted.
出典: Tatoeba文番号 174917
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きなだけ長く私たちの家に滞在しなさい。

英語の訳

  • You may stay at my house as long as you like.
出典: Tatoeba文番号 173806
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。

英語の訳

  • We leave for Karuizawa this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 171959
TatoebaCC BY 2.0 FR

財産は相続人たちの間で平等に分けられた。

英語の訳

  • The property was divided equally among the heirs.
出典: Tatoeba文番号 170226
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。

英語の訳

  • Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
出典: Tatoeba文番号 169886
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの隣人は家を売らざるをえなかった。

英語の訳

  • Our neighbors were compelled to sell their houses.
出典: Tatoeba文番号 166802
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。

英語の訳

  • We are tired of being treated like children.
  • We're tired of being treated like children.
出典: Tatoeba文番号 165732
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は2、3ヶ月ここに滞在するつもりです。

英語の訳

  • I'm going to stay here for a couple of months.
出典: Tatoeba文番号 162007
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこのビスケットを雑貨店で買いました。

英語の訳

  • I bought these biscuits at the grocer's.
出典: Tatoeba文番号 160988
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はまるで招かれざる客のような気がした。

英語の訳

  • I felt as if I were an uninvited guest.
出典: Tatoeba文番号 158844
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。

英語の訳

  • I made friends with her during my stay in London.
出典: Tatoeba文番号 158582
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は意に反してこれをせざるをえなかった。

英語の訳

  • I was compelled to do this against my will.
出典: Tatoeba文番号 158524
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は現在の給料に満足しなければならない。

英語の訳

  • I must be content with my present salary.
出典: Tatoeba文番号 157252
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の終わりのない説教にうんざりした。

英語の訳

  • I was bored with his endless sermon.
出典: Tatoeba文番号 153884
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は財政上の援助を止めることに決めた。

英語の訳

  • We decided to cease financial support.
出典: Tatoeba文番号 151519
TatoebaCC BY 2.0 FR

資金不足のためわれわれの計画は挫折した。

英語の訳

  • Our plan failed because of the shortage of funds.
出典: Tatoeba文番号 150993
TatoebaCC BY 2.0 FR

水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。

英語の訳

  • What you see above the water is just the tip of the iceberg.
出典: Tatoeba文番号 143623
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

生命は他の惑星に存在しているのだろうか。

英語の訳

  • I wonder if life exists on other planets.
  • I wonder whether life exists on other planets.
出典: Tatoeba文番号 142686
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。

英語の訳

  • My grandmother left us a great fortune.
出典: Tatoeba文番号 140654
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。

英語の訳

  • I couldn't help but turn down his offer.
  • I had to decline his offer.
出典: Tatoeba文番号 116817