YOMI読みの道

例文

わけてを含む例文一覧

わけてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 48全4,681件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わけて
前の25件48 / 188次の25件
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

3月15日で私たちは結婚して20年になる。

英語の訳

  • On March 15 we will have been married for 20 years.
出典: Tatoeba文番号 235338
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

A氏については何とも申し訳ありません。

英語の訳

  • In the case of Mr A there is no excuse.
出典: Tatoeba文番号 234871
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あごにパンチを受けて私はひざをついた。

英語の訳

  • The punch on the jaw brought me to my knees.
出典: Tatoeba文番号 234498
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは私のペンを使ってはいけません。

英語の訳

  • You mustn't use my pen.
出典: Tatoeba文番号 231955
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼女を手伝わなければならない。

英語の訳

  • You must help her.
出典: Tatoeba文番号 231615
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あの事件は私の心に刻みつけられている。

英語の訳

  • That incident is printed on my mind.
出典: Tatoeba文番号 230947
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金を借りようと思ってかけずり回った。

英語の訳

  • I ran all over town trying to borrow some money.
出典: Tatoeba文番号 227223
TatoebaCC BY 2.0 FR

お父さんは私に良い席を見つけてくれた。

英語の訳

  • Father found me a good seat.
出典: Tatoeba文番号 226718
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お返事が遅れまして、申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm sorry for the delay in my reply.
出典: Tatoeba文番号 226665
TatoebaCC BY 2.0 FR

きたければ我々と一緒にきてもよろしい。

英語の訳

  • If you care to, you may come with us.
出典: Tatoeba文番号 226052
TatoebaCC BY 2.0 FR

きみの意見は私にとって取るに足りない。

英語の訳

  • Your opinion means nothing to me.
出典: Tatoeba文番号 225919
TatoebaCC BY 2.0 FR

このようにして私はその問題を解決した。

英語の訳

  • This is how I solved the problem.
出典: Tatoeba文番号 223062
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件については、私達は政府に反対だ。

英語の訳

  • We oppose the government on this matter.
出典: Tatoeba文番号 222156
TatoebaCC BY 2.0 FR

この写真をよく見て私を見つけてごらん。

英語の訳

  • Have a good look at this picture and find me in it.
出典: Tatoeba文番号 221455
TatoebaCC BY 2.0 FR

この上着は仕立て直さなければならない。

英語の訳

  • This coat must be altered.
出典: Tatoeba文番号 221105
TatoebaCC BY 2.0 FR

この部屋では決して騒いではいけません。

英語の訳

  • Never be noisy in this room.
出典: Tatoeba文番号 220044
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

これだけは言っておく。私は無実なんだ。

英語の訳

  • I'll say this: I am innocent.
出典: Tatoeba文番号 218787
TatoebaCC BY 2.0 FR

これで我々の事業も何とかやっていける。

英語の訳

  • This will help our business along.
出典: Tatoeba文番号 218768
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんなことになってしまって申し訳ない。

英語の訳

  • I'm sorry it worked out this way.
出典: Tatoeba文番号 217483
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。

英語の訳

  • You get on the phone and call the doctor.
出典: Tatoeba文番号 214844
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての人が英雄になれるわけではない。

英語の訳

  • Every man cannot be a hero.
出典: Tatoeba文番号 214445
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての本が良い本というわけではない。

英語の訳

  • Not all books are good books.
出典: Tatoeba文番号 214392
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

せっけんだらけの手で私にさわらないで。

英語の訳

  • Don't touch me with your soapy hands.
出典: Tatoeba文番号 214032
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことに加えて、彼は試験に失敗した。

英語の訳

  • In addition to that, he failed the examination.
出典: Tatoeba文番号 213155
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その会社は、経営者が3回替わっている。

英語の訳

  • The company has changed hands three times.
出典: Tatoeba文番号 211840