使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わけてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
3月15日で私たちは結婚して20年になる。
英語の訳
A氏については何とも申し訳ありません。
英語の訳
あごにパンチを受けて私はひざをついた。
英語の訳
あなたは私のペンを使ってはいけません。
英語の訳
あなたは彼女を手伝わなければならない。
英語の訳
あの事件は私の心に刻みつけられている。
英語の訳
お金を借りようと思ってかけずり回った。
英語の訳
お父さんは私に良い席を見つけてくれた。
英語の訳
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
英語の訳
きたければ我々と一緒にきてもよろしい。
英語の訳
きみの意見は私にとって取るに足りない。
英語の訳
このようにして私はその問題を解決した。
英語の訳
この件については、私達は政府に反対だ。
英語の訳
この写真をよく見て私を見つけてごらん。
英語の訳
この上着は仕立て直さなければならない。
英語の訳
この部屋では決して騒いではいけません。
英語の訳
これだけは言っておく。私は無実なんだ。
英語の訳
これで我々の事業も何とかやっていける。
英語の訳
こんなことになってしまって申し訳ない。
英語の訳
すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。
英語の訳
すべての人が英雄になれるわけではない。
英語の訳
すべての本が良い本というわけではない。
英語の訳
せっけんだらけの手で私にさわらないで。
英語の訳
そのことに加えて、彼は試験に失敗した。
英語の訳
その会社は、経営者が3回替わっている。
英語の訳