使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わけてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
平和は人類にとって大事な生存条件です。
英語の訳
我々も色々な観点から検討を進めている。
英語の訳
私はそれを恋だなんて思ってないけどね。
英語の訳
ドアを開けろ。居るのは分かってるんだ。
英語の訳
相談を受ける程、私は信用されていない。
英語の訳
中身が壊れてなければ文句は言わないよ。
英語の訳
彼女に敬意を表して記念碑が建てられた。
英語の訳
ちょっとここに座って景色を眺めようよ。
英語の訳
犬が庭でニワトリを追いかけ回していた。
英語の訳
男性がやってきて、私に話しかけてきた。
英語の訳
ダラダラしてる人と結婚したくないわよ。
英語の訳
私を助けることなんて誰もできないのよ。
英語の訳
私は決してお前に言うことはないだろう。
英語の訳
その件についてはよく分からないんです。
英語の訳
お前に幸せになって欲しかっただけだよ。
英語の訳
アメリカも本音と建前を使い分ける国だ。
英語の訳
怖そうだけど。でも、とっても優しい人ね!
英語の訳
お前って、いつも上と意見が合わないな。
英語の訳
どなたか、ナイフを渡していただけますか?
英語の訳
トムは私たちを助けてくれないんですよ。
英語の訳
トムはすべてを知っていたわけではない。
英語の訳
私たちはこれをやってはいけないと思う。
英語の訳
久しぶりに来たけど全然変わってないな。
英語の訳
私はあなたの提案を受け入れるほかない。
英語の訳
トムは私のことを負け犬だと思っている。
英語の訳