YOMI読みの道

例文

わけてを含む例文一覧

わけてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 35全4,681件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わけて
前の25件35 / 188次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は労をいとわず私を助けてくれた。

英語の訳

  • He spared no pains to help me.
出典: Tatoeba文番号 98883
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は賄賂を受け取っていたと認めた。

英語の訳

  • He admitted he had taken bribes.
出典: Tatoeba文番号 98840
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの意見は私のとは異なっている。

英語の訳

  • Their opinions differ from mine.
出典: Tatoeba文番号 98559
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。

英語の訳

  • They came to our aid at once.
出典: Tatoeba文番号 98026
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らはその高地を敵軍に明け渡した。

英語の訳

  • They abandoned the hill to enemy forces.
出典: Tatoeba文番号 97936
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは財産分けのことでもめている。

英語の訳

  • They are arguing about their share of the property.
出典: Tatoeba文番号 97107
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは私にもっと働けといっている。

英語の訳

  • They require me to work harder.
出典: Tatoeba文番号 97030
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。

英語の訳

  • They bartered guns for furs.
出典: Tatoeba文番号 96860
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは私達を未熟者として軽蔑する。

英語の訳

  • They look down on us as inexperienced young men.
出典: Tatoeba文番号 95980
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の怒ったわけを言ってください。

英語の訳

  • Tell me the reason why she got angry.
出典: Tatoeba文番号 94119
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は何度も私に電話をかけてきた。

英語の訳

  • She called me many a time.
  • She called me many times.
出典: Tatoeba文番号 90888
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私によい席を見つけてくれた。

英語の訳

  • She found me a good seat.
出典: Tatoeba文番号 89533
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私に電話をかけてばかりいた。

英語の訳

  • She was always telephoning me.
出典: Tatoeba文番号 89461
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

父は私に模型飛行機を買ってくれた。

英語の訳

  • Father bought me a model plane.
  • My father bought me a model plane.
出典: Tatoeba文番号 84498
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は私の健康のことを心配している。

英語の訳

  • Father is anxious about my health.
  • My father is worried about my health.
出典: Tatoeba文番号 84489
TatoebaCC BY 2.0 FR

部屋の中で暴れまわってはいけない。

英語の訳

  • Don't run about wildly in the room.
出典: Tatoeba文番号 84175
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。

英語の訳

  • My mother wrote to me and asked after my health.
出典: Tatoeba文番号 82921
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。

英語の訳

  • By no means do I dislike farming.
出典: Tatoeba文番号 81921
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

迷惑をおかけして申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm sorry to trouble you.
出典: Tatoeba文番号 80225
TatoebaCC BY 2.0 FR

毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。

英語の訳

  • Take off your fur, and make yourself at home.
出典: Tatoeba文番号 80174
TatoebaCC BY 2.0 FR

夜の静けさが私たちを慰めてくれる。

英語の訳

  • The silence of the night comforts us.
出典: Tatoeba文番号 79719
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

自分でもそれが解っているんだけど。

英語の訳

  • I know it myself.
出典: Tatoeba文番号 76063
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

俺を哀れに思って助けてくれたのさ。

英語の訳

  • He took pity on me and helped me out.
出典: Tatoeba文番号 74069
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の命が危ないと言ってるわけですか?

英語の訳

  • Are you saying my life is in danger?
  • Are you saying that my life is in danger?
出典: Tatoeba文番号 5289
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は結婚していて子どもが二人いる。

英語の訳

  • I am married and have two children.
出典: Tatoeba文番号 5155