YOMI読みの道

例文

ゆったりを含む例文一覧

ゆったりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全810件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ゆったり
前の25件25 / 33次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お電話ありがとうございます。こちらは日本郵便再配達受付センターです。

英語の訳

  • Thank you for calling. This is the Japan Post Redelivery Reception Center.
出典: Tatoeba文番号 2654860
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?

英語の訳

  • This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
出典: Tatoeba文番号 1015769
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。

英語の訳

  • Old and crippled, he had courage enough to do the work.
出典: Tatoeba文番号 121837
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。

英語の訳

  • I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
出典: Tatoeba文番号 76528
TatoebaCC BY 2.0 FR

性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。

英語の訳

  • The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
出典: Tatoeba文番号 75963
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

休日は、甥っ子の面倒を見たり、友人と食事に行ったりして過ごしています。

英語の訳

  • I spend my days off doing things like looking after my nephew and going out to eat with friends.
  • On my days off I look after my nephew and go out for dinner with friends.
出典: Tatoeba文番号 4292617
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムが期日までに宿題を終わらせなかったのには、それ相当の理由があった。

英語の訳

  • Tom had a good reason for not having his homework done on time.
出典: Tatoeba文番号 3450179
TatoebaCC BY 2.0 FR

牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。

英語の訳

  • It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
出典: Tatoeba文番号 182304
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。

英語の訳

  • Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water.
  • Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside.
出典: Tatoeba文番号 174496
TatoebaCC BY 2.0 FR

特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。

英語の訳

  • An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
出典: Tatoeba文番号 123460
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は新しいヘアスタイルを見せびらかそうとして公園内をゆっくり歩いた。

英語の訳

  • She walked slowly through the park to show off her new hairstyle.
出典: Tatoeba文番号 88571
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。

英語の訳

  • She spoke slowly in case the students should miss her words.
出典: Tatoeba文番号 88345
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近の石油流出事故が起きてからというもの、魚介類は一切食べてないんです。

英語の訳

  • I haven't eaten any seafood since the recent oil spill.
出典: Tatoeba文番号 8959046
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

アルベルト・アインシュタインの相対性理論は、世界で最も有名な法則である。

英語の訳

  • Albert Einstein's theory of relativity is the most famous formula in the world.
出典: Tatoeba文番号 3447493
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。

英語の訳

  • The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
出典: Tatoeba文番号 230095
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。

英語の訳

  • I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
出典: Tatoeba文番号 178124
TatoebaCC BY 2.0 FR

賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。

英語の訳

  • Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
出典: Tatoeba文番号 175079
TatoebaCC BY 2.0 FR

混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。

英語の訳

  • In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
出典: Tatoeba文番号 170969
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。

英語の訳

  • Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
出典: Tatoeba文番号 76508
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校の帰り道でさ、夕立にあってさ、びしょびしょになって風邪引いちゃったよ。

英語の訳

  • I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold.
出典: Tatoeba文番号 9930538
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。

英語の訳

  • "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
出典: Tatoeba文番号 237575
TatoebaCC BY 2.0 FR

それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。

英語の訳

  • That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
出典: Tatoeba文番号 205723
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。

英語の訳

  • My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
出典: Tatoeba文番号 162495
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。

英語の訳

  • It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
出典: Tatoeba文番号 74395
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。

英語の訳

  • It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
出典: Tatoeba文番号 74230