YOMI読みの道

例文

ゆったりを含む例文一覧

ゆったりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全810件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ゆったり
前の25件24 / 33次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。

英語の訳

  • He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty.
出典: Tatoeba文番号 99720
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

警察は、ありとあらゆるところを探したが、泥棒は見つからなかった。

英語の訳

  • The police searched everywhere but couldn't find the thief.
出典: Tatoeba文番号 11582481
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

我ながら、見よう見まねで縫った浴衣は、なかなかの仕上がりでした。

英語の訳

  • If you'll let me say so myself, I think the yukata I sewed through copying someone else turned out quite a success.
出典: Tatoeba文番号 10588420
TatoebaCC BY 2.0 FR

この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。

英語の訳

  • My friend here is not only a pianist, but also a composer.
出典: Tatoeba文番号 221738
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。

英語の訳

  • In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
出典: Tatoeba文番号 211211
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。

英語の訳

  • Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
出典: Tatoeba文番号 203937
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。

英語の訳

  • Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
出典: Tatoeba文番号 193340
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何か偉大なことを達成するためにはたゆまず努力しなければならない。

英語の訳

  • You must persevere before you can accomplish anything great.
出典: Tatoeba文番号 188060
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。

英語の訳

  • There are several good reasons why I have a freezer.
出典: Tatoeba文番号 167371
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。

英語の訳

  • A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
出典: Tatoeba文番号 144959
TatoebaCC BY 2.0 FR

真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。

英語の訳

  • The discovery of truth should remain the single aim of science.
出典: Tatoeba文番号 144953
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。

英語の訳

  • He lost his position only because he refused to tell a lie.
出典: Tatoeba文番号 112035
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。

英語の訳

  • Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
出典: Tatoeba文番号 75671
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!

英語の訳

  • Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
出典: Tatoeba文番号 75425
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。

英語の訳

  • She didn't show up at the party, but nobody knows why.
出典: Tatoeba文番号 1841247
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。

英語の訳

  • If for some reason they come early, please tell them to wait.
出典: Tatoeba文番号 935419
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。

英語の訳

  • We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years.
出典: Tatoeba文番号 235797
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。

英語の訳

  • I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
  • I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
  • I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
出典: Tatoeba文番号 202963
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。

英語の訳

  • If you sit back and rest, you will feel much better.
出典: Tatoeba文番号 192952
TatoebaCC BY 2.0 FR

考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。

英語の訳

  • Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
出典: Tatoeba文番号 173459
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。

英語の訳

  • I couldn't afford it. In other words, I was too poor to buy it.
出典: Tatoeba文番号 164681
TatoebaCC BY 2.0 FR

担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。

英語の訳

  • Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
出典: Tatoeba文番号 127415
TatoebaCC BY 2.0 FR

冬のお祭りで、ベスは踊りが一番すばらしかったので賞をもらいました。

英語の訳

  • At the winter festival, Beth received an award for dancing the best.
出典: Tatoeba文番号 124367
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。

英語の訳

  • In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
出典: Tatoeba文番号 122554
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。

英語の訳

  • Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
出典: Tatoeba文番号 85356