彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
英語の訳
- He is quite capable and can hold his own.
彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。
英語の訳
- He was told to stand up, and he slowly did so.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
英語の訳
- They wanted to know on what grounds he wished to quit.
洋子はみんながびっくりするような優雅さで踊った。
英語の訳
- Yoko danced with a grace that surprised us.
メーターの数字をゆっくりと読んでくれるよう頼んだ。
英語の訳
- I asked him to slowly read off the numbers on the meter.
あなたに声をかけるの、かなり勇気が要ったんですよ。
英語の訳
- I was almost afraid to talk to you.
私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。
英語の訳
- The reason why I got a bad grade is that I did not study.
あまりの暑さに、猫が床にぐったりと寝そべっている。
英語の訳
- In the scorching heat, the cat is spread out lethargically on the ground.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
英語の訳
- They failed to take into account the special needs of old people.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
英語の訳
- Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。
英語の訳
- One rainy morning I woke up to find myself famous.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
英語の訳
- The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
英語の訳
- You should not inflict any injury on others on any account.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
英語の訳
- Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
英語の訳
- Of course, neither goods nor mailing fee returned.
リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。
英語の訳
- President Lincoln was what we call a self-made man.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
英語の訳
- Feeling the house shake, I ran out into the street.
牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。
英語の訳
- The cows were moving very slowly through the long green grass.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
英語の訳
- Try not to make random statements.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
英語の訳
- Oil has played an important part in the progress of civilization.
選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
英語の訳
- The players were terribly excited over winning the pennant.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
英語の訳
- The guy was too selfish to resist temptation.
通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。
英語の訳
- Walking along the street, I happened to meet my old friend.
彼が今夜食べた夕食はあの夕食よりも質が劣っていた。
英語の訳
- The dinner he ate this evening was inferior in quality to that dinner.
彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。
英語の訳
- He walked slowly for the child to follow.
- He walked slowly so the child could follow.
- He walked slowly so the children would be able to follow.