使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ゆったりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
怒りのあまり、夕食をとるのも忘れてしまった。
英語の訳
ゆったりした音楽を聞くと眠くなっちゃうんだ。
英語の訳
トムにはそれなりの理由があったんだと思うよ。
英語の訳
風邪を引いた時は、ゆっくり休むといいんだよ。
英語の訳
トムは、遅れた理由を教えてくれなかったんだ。
英語の訳
トムは遅刻した理由を教えてくれなかったんだ。
英語の訳
そして雪の結晶が一つ、夜の空から舞い降りた。
英語の訳
もうちょっとゆっくり話した方がいいんじゃない?
英語の訳
二人の友情はいつしか愛情へと変わっていった。
英語の訳
トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
英語の訳
僕の知ってる限りでは、彼女は豊かではないよ。
英語の訳
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
英語の訳
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
英語の訳
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
英語の訳
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。
英語の訳
所有権は、代金を支払うことによって確立した。
英語の訳
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
英語の訳
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
英語の訳
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
英語の訳
私が彼を助けるべき理由はまったくありません。
英語の訳
私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。
英語の訳
私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。
英語の訳
私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
英語の訳
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
英語の訳
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
英語の訳