YOMI読みの道

例文

やけにを含む例文一覧

やけにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 48全1,817件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やけに
前の25件48 / 73次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。

英語の訳

  • To us, school was a place to get away from as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 167171
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。

英語の訳

  • I am not used to being spoken to in that rude way.
出典: Tatoeba文番号 159639
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。

英語の訳

  • If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.
出典: Tatoeba文番号 155444
TatoebaCC BY 2.0 FR

柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。

英語の訳

  • Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities.
出典: Tatoeba文番号 147996
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。

英語の訳

  • The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
出典: Tatoeba文番号 143120
TatoebaCC BY 2.0 FR

正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。

英語の訳

  • If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
出典: Tatoeba文番号 142938
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。

英語の訳

  • He is second to none when it comes to finding fault with others.
出典: Tatoeba文番号 138515
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。

英語の訳

  • The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
出典: Tatoeba文番号 137336
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。

英語の訳

  • Somebody must break the sad news to her mother.
出典: Tatoeba文番号 137115
TatoebaCC BY 2.0 FR

典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。

英語の訳

  • Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
出典: Tatoeba文番号 125223
TatoebaCC BY 2.0 FR

当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。

英語の訳

  • We'll have to make do with the old one for a while.
出典: Tatoeba文番号 123945
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。

英語の訳

  • He left early; otherwise he could not have caught the train.
出典: Tatoeba文番号 102868
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。

英語の訳

  • When they got married, they both swore to never lie.
出典: Tatoeba文番号 98711
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は休みの日に病気になり、医者を探さなければならなかった。

英語の訳

  • She was taken ill on holiday and had to find a doctor.
出典: Tatoeba文番号 90541
TatoebaCC BY 2.0 FR

母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。

英語の訳

  • The boy opened the window, although his mother told him not to.
出典: Tatoeba文番号 82783
TatoebaCC BY 2.0 FR

ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。

英語の訳

  • Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
出典: Tatoeba文番号 76925
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。

英語の訳

  • After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
出典: Tatoeba文番号 76114
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。

英語の訳

  • Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
出典: Tatoeba文番号 74225
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この魚、僕が釣ったんだけど、煮るなり焼くなり好きにして食べて。

英語の訳

  • I caught this fish. Feel free to eat it in whatever way you like.
出典: Tatoeba文番号 10535253
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが若い頃にどんな苦労を経験したか、奴らは分かってないんだ。

英語の訳

  • They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
出典: Tatoeba文番号 9165480
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日は早く家に帰らなくちゃいけないって、トムに言ったんだけど。

英語の訳

  • I told Tom that I needed to go home early today.
出典: Tatoeba文番号 8981341
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女の顔は小さく、色白で痩せこけ、さらにそばかすだらけだった。

英語の訳

  • Her face was small, white and thin, also much freckled.
出典: Tatoeba文番号 8734174
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「やばい、電池切れそう」「寝てる間に充電しとけばよかったのに」

英語の訳

  • “Yikes, my battery’s nearly dead.” “You should have charged it overnight while you were sleeping.”
出典: Tatoeba文番号 3041633
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「君のそれをやめさせなければいけないな」「何をやめさせるって?」

英語の訳

  • "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?"
出典: Tatoeba文番号 2082071
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。

英語の訳

  • My wife showed excellent taste in decorating the room.
出典: Tatoeba文番号 1869169