彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
英語の訳
- When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
英語の訳
- The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.
たばこを吸うことやお酒をたくさん飲むことなどが体に悪いことだ。
英語の訳
- Smoking and drinking too much is bad for the body.
- Smoking and drinking too much is bad for you.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
英語の訳
- The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
英語の訳
- The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
英語の訳
- However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。
英語の訳
- No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
ポチとモコは犬小屋に入っているけど、あとの犬は庭で遊んでいる。
英語の訳
- Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden.
ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
英語の訳
- Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?
もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。
英語の訳
- If he would help you, he might come to you at once.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
英語の訳
- Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
- If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
- If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
英語の訳
- I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。
英語の訳
- If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead.
一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。
英語の訳
- I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers.
英会話に堪能になりたかったら、根気よく続けてやらないと駄目だ。
英語の訳
- If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
英語の訳
- A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなければならない。
英語の訳
- To do him justice, we must admit that his intentions were good.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
英語の訳
- This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。
英語の訳
- The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible.
親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。
英語の訳
- A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
英語の訳
- Men can only be corrected by showing them what they are.
人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
英語の訳
- One should be considerate about things and considerate of people.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
英語の訳
- All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
英語の訳
- Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
英語の訳
- Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.