言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
英語の訳
- It is wrong to divide language into "living" and "dead".
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
英語の訳
- She packed yesterday, so as to be ready early today.
- She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。
英語の訳
- I have to run faster to catch up with him.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
英語の訳
- Private detectives were hired to look into the strange case.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
英語の訳
- If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
英語の訳
- Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
英語の訳
- Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。
英語の訳
- You must make an effort to get along with everyone.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
英語の訳
- The barn door had been carelessly left unlatched.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
英語の訳
- His black coat blended into the darkness.
彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
英語の訳
- He had no sooner got the letter than tore it in two.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
英語の訳
- He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。
英語の訳
- No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。
英語の訳
- He saved a little boy from drowning.
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
英語の訳
- She listened to him with her eyes modestly cast down.
彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。
英語の訳
- She has to change clothes before tonight's party.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
英語の訳
- I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
英語の訳
- Could you tell me how to get to the ballpark?
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
英語の訳
- The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
やらなきゃいけないことがあって、すぐには帰れなかったんだ。
英語の訳
- I had things to do, so I couldn't leave right away.
- I had something to do, so I couldn't go home right away.
- I couldn't leave right away because I had something I had to do.
陰湿な嫌がらせを受けた場合の対処法について教えてください。
英語の訳
- Please tell me how to deal with malicious comments.
約束のお時間ですが、午前10時30分に変更していただけませんか?
英語の訳
- Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
三年間日記をつけ続けたんだけど、もうそろそろやめようかな。
英語の訳
- I've been keeping a diary for three years, but I'm thinking it's probably time for me to stop.
その恥知らずな抵抗活動のために、彼は危うく命を失いかけた。
英語の訳
- His brazen act of defiance almost cost him his life.