YOMI読みの道

例文

やけにを含む例文一覧

やけにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全1,817件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やけに
前の25件43 / 73次の25件
TatoebaLeeSooHaCC BY 2.0 FR

助けるつもりか?やめておけ。お前の為にもそいつの為にもな。

英語の訳

  • Are you thinking of going to save him? Forget about that, for both your sakes.
出典: Tatoeba文番号 10489140
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

誰かが、この契約書をフランス語に翻訳する必要があります。

英語の訳

  • Someone needs to translate this contract into French.
出典: Tatoeba文番号 8983571
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

母親にやめろといわれたにもかかわらず、トムは窓を開けた。

英語の訳

  • Tom opened the window even though his mother told him not to.
出典: Tatoeba文番号 3460709
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」

英語の訳

  • "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
出典: Tatoeba文番号 2720088
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

彼が犬に餌をやるのは、妻が旅行に出かけているときだけだ。

英語の訳

  • The only time he feeds the dog is when his wife is away on a trip.
出典: Tatoeba文番号 2305155
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。

英語の訳

  • I can't believe Tom is really planning on doing this.
  • I can't believe that Tom is really planning on doing this.
出典: Tatoeba文番号 2150291
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。

英語の訳

  • Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
出典: Tatoeba文番号 1484890
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。

英語の訳

  • He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
出典: Tatoeba文番号 398103
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。

英語の訳

  • The time has come when I must tell you the truth.
出典: Tatoeba文番号 233654
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。

英語の訳

  • No matter how hard you may try, you won't succeed so easily.
出典: Tatoeba文番号 229165
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。

英語の訳

  • Someday I will repay him for looking down on me.
出典: Tatoeba文番号 228984
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。

英語の訳

  • Jane was on top of the world when she got a record contract.
出典: Tatoeba文番号 216476
TatoebaCC BY 2.0 FR

その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。

英語の訳

  • The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
出典: Tatoeba文番号 206324
TatoebaCC BY 2.0 FR

ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。

英語の訳

  • My sole idea was to get there as fast as possible.
出典: Tatoeba文番号 203629
TatoebaCC BY 2.0 FR

たばこをやめるのはつらいけど、健康のためにやめるべきだ。

英語の訳

  • To give up smoking is not easy, but you should for the sake of your health.
  • It's not easy to quit smoking, but you should for your health.
出典: Tatoeba文番号 203401
TatoebaCC BY 2.0 FR

ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。

英語の訳

  • Tim's employer promised him pie-in-the-sky benefits.
出典: Tatoeba文番号 202451
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。

英語の訳

  • We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 202322
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。

英語の訳

  • No matter how he tried, he could not open the door.
出典: Tatoeba文番号 199556
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。

英語の訳

  • Please call me as soon as possible when you arrive in London.
  • Please call me as soon as you arrive in London.
出典: Tatoeba文番号 192126
TatoebaCC BY 2.0 FR

一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。

英語の訳

  • I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair.
出典: Tatoeba文番号 190657
TatoebaCC BY 2.0 FR

一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。

英語の訳

  • Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
出典: Tatoeba文番号 190437
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。

英語の訳

  • I think I try to do too much at a time.
出典: Tatoeba文番号 190323
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家でごろごろするのをやめて、何かすることを見つけなさい。

英語の訳

  • Stop being lazy and find something to do.
出典: Tatoeba文番号 187134
TatoebaCC BY 2.0 FR

関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。

英語の訳

  • They found out truth while examining a pile of relevant documents.
出典: Tatoeba文番号 183698
TatoebaCC BY 2.0 FR

緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。

英語の訳

  • The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
出典: Tatoeba文番号 179928