YOMI読みの道

例文

やけにを含む例文一覧

やけにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 41全1,817件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やけに
前の25件41 / 73次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。

英語の訳

  • If it is worth doing at all, it is worth doing well.
  • Anything worth doing is worth doing well.
出典: Tatoeba文番号 228489
TatoebaCC BY 2.0 FR

お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。

英語の訳

  • Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
出典: Tatoeba文番号 226804
TatoebaCC BY 2.0 FR

お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。

英語の訳

  • You have to make good the promise for your mother.
出典: Tatoeba文番号 226620
TatoebaCC BY 2.0 FR

かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。

英語の訳

  • The poor old man was reduced to just a skeleton.
  • The poor old man became so thin that now he's just skin and bones.
出典: Tatoeba文番号 226115
TatoebaCC BY 2.0 FR

この部屋ではタバコを吸わないようにしていただけますか。

英語の訳

  • Would you mind not smoking in this room?
出典: Tatoeba文番号 220047
TatoebaCC BY 2.0 FR

しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。

英語の訳

  • The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
出典: Tatoeba文番号 216088
TatoebaCC BY 2.0 FR

その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。

英語の訳

  • The aggressive man urged me to sign the contract.
出典: Tatoeba文番号 212185
TatoebaCC BY 2.0 FR

その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。

英語の訳

  • The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
出典: Tatoeba文番号 209545
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。

英語の訳

  • The politician had to take back his words and eat crow.
出典: Tatoeba文番号 208682
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。

英語の訳

  • We'll get along without that much money somehow.
出典: Tatoeba文番号 204309
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。

英語の訳

  • The boss could not approve of what one of his men did.
出典: Tatoeba文番号 196254
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。

英語の訳

  • It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 193932
TatoebaCC BY 2.0 FR

よい席をとるためになすべきすべては早く出かけることだ。

英語の訳

  • All that you have to do to get a good seat is to leave early.
出典: Tatoeba文番号 192897
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。

英語の訳

  • Dark as it was, we managed to find our way home.
出典: Tatoeba文番号 191302
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。

英語の訳

  • It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
出典: Tatoeba文番号 189807
TatoebaCC BY 2.0 FR

何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。

英語の訳

  • We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost.
出典: Tatoeba文番号 187771
TatoebaCC BY 2.0 FR

教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。

英語の訳

  • Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
出典: Tatoeba文番号 180362
TatoebaCC BY 2.0 FR

経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。

英語の訳

  • We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
出典: Tatoeba文番号 176485
TatoebaCC BY 2.0 FR

警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。

英語の訳

  • The alert guard perceived a dim shape in the distance.
出典: Tatoeba文番号 176399
TatoebaCC BY 2.0 FR

誤解しないように、約束をしようというわけではないから。

英語の訳

  • Don't misunderstand me; we are not making any promises.
出典: Tatoeba文番号 174211
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。

英語の訳

  • I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session.
出典: Tatoeba文番号 172388
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。

英語の訳

  • I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.
出典: Tatoeba文番号 172320
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。

英語の訳

  • I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
出典: Tatoeba文番号 169377
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。

英語の訳

  • I don't like to inhale someone's smoke while I'm working.
出典: Tatoeba文番号 169174
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。

英語の訳

  • There are not enough doctors to give proper care to the children.
出典: Tatoeba文番号 168778