使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やけにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
英語の訳
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
英語の訳
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
英語の訳
そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。
英語の訳
できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。
英語の訳
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
英語の訳
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
英語の訳
もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。
英語の訳
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
英語の訳
やけくそになった男はしばしばやけくそな事をする。
英語の訳
やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。
英語の訳
ローン地獄で、ボーナスもらっても焼け石に水だよ。
英語の訳
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
英語の訳
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
英語の訳
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
英語の訳
教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。
英語の訳
君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。
英語の訳
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
英語の訳
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
英語の訳
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
英語の訳
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
英語の訳
警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。
英語の訳
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
英語の訳
警察官はその事件について調査することを約束した。
英語の訳
妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。
英語の訳