YOMI読みの道

例文

やけにを含む例文一覧

やけにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全1,817件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やけに
前の25件28 / 73次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。

英語の訳

  • Open the window and let some fresh air into the room, please.
出典: Tatoeba文番号 1066118
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのやっていることによく注意を向けなさい。

英語の訳

  • Give your whole attention to what you are doing.
出典: Tatoeba文番号 233485
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの会社との契約はあってなきに等しいものです。

英語の訳

  • A contract with that company is worth next to nothing.
出典: Tatoeba文番号 231149
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。

英語の訳

  • He's so moody I have trouble keeping up with him.
出典: Tatoeba文番号 230784
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いい席につけるように、早く劇場に行きましょう。

英語の訳

  • Let's go to the theater early so that we can get good seats.
出典: Tatoeba文番号 229342
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お化け屋敷に行くの。夜寝られなくなっちゃうよ。

英語の訳

  • The haunted house? I won't be able to sleep at night.
出典: Tatoeba文番号 227396
TatoebaCC BY 2.0 FR

この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。

英語の訳

  • Where can I find an outlet for all my anger?
出典: Tatoeba文番号 222079
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。

英語の訳

  • I have seldom seen such a beautiful sunset as this.
出典: Tatoeba文番号 217415
TatoebaCC BY 2.0 FR

その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。

英語の訳

  • The instant he saw the policeman, he ran away.
出典: Tatoeba文番号 211205
TatoebaCC BY 2.0 FR

その山に登るのは全く不可能というわけではない。

英語の訳

  • It's not absolutely impossible to climb the mountain.
出典: Tatoeba文番号 210460
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その部屋には古ぼけた椅子が一つあるだけだった。

英語の訳

  • There was nothing but an old chair in the room.
出典: Tatoeba文番号 206992
TatoebaCC BY 2.0 FR

その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。

英語の訳

  • The mother was reluctant to leave her children alone.
出典: Tatoeba文番号 206805
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そんなに速く歩いたら、追い付いて行けませんよ。

英語の訳

  • I can't keep up with you if you walk so fast.
出典: Tatoeba文番号 204260
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ早くあなたの計画を実行に移しなさい。

英語の訳

  • Put your plan into practice as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 202324
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいよ。

英語の訳

  • You should call your father as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 202321
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。

英語の訳

  • No matter how fast you run, you won't catch up with him.
出典: Tatoeba文番号 199514
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。

英語の訳

  • No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
出典: Tatoeba文番号 199512
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。

英語の訳

  • He wanted to do it, whatever the consequences.
出典: Tatoeba文番号 199462
TatoebaCC BY 2.0 FR

にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。

英語の訳

  • You must be careful when crossing a busy street.
出典: Tatoeba文番号 198794
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。

英語の訳

  • First of all, we must dismiss him.
出典: Tatoeba文番号 195565
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。

英語の訳

  • Don't enter the room until I say "All right."
出典: Tatoeba文番号 191960
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。

英語の訳

  • I do not love him the less for his faults.
出典: Tatoeba文番号 191779
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。

英語の訳

  • You have to apologize at once when you have done wrong.
出典: Tatoeba文番号 191492
TatoebaCC BY 2.0 FR

一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。

英語の訳

  • Let's close ranks and do something new.
出典: Tatoeba文番号 190336
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。

英語の訳

  • If something does happen, I'll just play it by ear.
出典: Tatoeba文番号 187958