日本語では、目的語は主に「に」や「を」で示される。
英語の訳
- The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
英語の訳
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
英語の訳
- I trust that China will go on to take a more active part.
このイベントはビアンや他のLGBTQ+の人たちも参加できます。
英語の訳
- This event welcomes lesbians and other LGBTQ+ individuals.
写真を撮ったので、分かりやすく説明できると思います。
英語の訳
- I think I can explain it clearly with these pictures I've taken.
トムさ、ノックもしないで私の部屋に入ってきたんだよ。
英語の訳
- Tom came into my room without knocking.
おやじは頑固だけれども、そんなえこひいきはせぬ男だ。
英語の訳
- My father is a stubborn man, but not one who takes favoritism for granted.
実況プレイをネットで見て、自分もやろうと思ったんだ。
英語の訳
- Watching gameplay videos online made me want to play it for myself.
本当に知りたいって思った時には、一生懸命やってるよ。
英語の訳
- When I really want to learn something, I work hard at it.
御兄弟を説得して、私の案をやっと受け入れてもらった。
英語の訳
- I finally managed to persuade her siblings to accept my plan.
「スペイン人ですか?」「いや、でもスペイン語できるよ」
英語の訳
- "Are you Spanish?" "No, but I can speak Spanish."
君もこの島で、やりたかった事を自由にやってみたらどう?
英語の訳
- Why don't you try doing whatever you want on this island too?
全力でやれば、すごいことを達成できるかもしれないよ。
英語の訳
- You could accomplish some amazing things if you put your mind to it.
猿も木から落ちるって言うけど、俺はいつ落ちるんやろ。
英語の訳
- They say even monkeys fall from trees. I wonder when I will.
もう少し日本語に忠実に訳すことはできないでしょうか。
英語の訳
- Couldn't your translation be a little more faithful to the Japanese?
もうちょい痩せないと今まで穿いてたジーパンがきつい。
英語の訳
- If I don't slim down now, the jeans I fit into will be too tight.
トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
英語の訳
- Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。
英語の訳
- I had a really great time tonight.
- I had such a wonderful time tonight.
- We had a wonderful time tonight.
できるだけ早くマリーと話すんだ、とトムは思いました。
英語の訳
- "I will talk with Mary as soon as possible.", Tom thought to himself.
父親は子供にボールを持って行き、子供はそれで遊んだ。
英語の訳
- The father brought a ball to his child and the child played with it.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
英語の訳
- Tom thinks it's impossible for Mary to break the record.
- Tom thinks that it'll be impossible for Mary to break the record.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
英語の訳
- We will separate our home's large land equally for our children.
- We will divide the large area of family land equally between our children.
ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない。
英語の訳
- Greece can no longer pay off its debts.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
英語の訳
- It feels like translating has not become very enjoyable.
- I feel like translating has become very unenjoyable.
- I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。
英語の訳
- No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day.