使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やきもきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
英語の訳
ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。
英語の訳
もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。
英語の訳
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
英語の訳
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
英語の訳
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
英語の訳
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
英語の訳
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
英語の訳
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
英語の訳
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
英語の訳
君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
英語の訳
君はもはや、ほんの子供というわけにはいかない。
英語の訳
急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。
英語の訳
私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。
英語の訳
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
英語の訳
私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。
英語の訳
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
英語の訳
床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。
英語の訳
親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。
英語の訳
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
英語の訳
祖父はよくこの机で読書や勉強をしたものでした。
英語の訳
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
英語の訳
誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。
英語の訳
知っていたら、彼はもっと早く来たかもしれない。
英語の訳
当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
英語の訳