たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
英語の訳
- Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.
- No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。
英語の訳
- If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen!
ときどきタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。
英語の訳
- The oil often spilled by tankers also adds to water pollution.
何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。
英語の訳
- I saw something very bright fly across the night sky.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
英語の訳
- Supporting his family was a great burden for him.
現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
英語の訳
- Some people are never content with what they have.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
英語の訳
- Obviously, the server load will increase as a result.
今やどの民族にも純粋な血といえるものはほとんどない。
英語の訳
- There's very little pure blood in any nation now.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
英語の訳
- We want the committee to work out this problem.
私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。
英語の訳
- I am able to provide food and clothes for my family.
- I'm able to provide food and clothes for my family.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
英語の訳
- I indulged in some duty-free shopping at the airport.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
英語の訳
- There is no use crying for help. No one will hear you.
- There's no use crying for help. No one will hear you.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
英語の訳
- Although each person follows a different path, our destinations are the same.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
英語の訳
- Do not idle away your youth or you will regret it later.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
英語の訳
- Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
英語の訳
- He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。
英語の訳
- He was in dead earnest when he threatened to call the police.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
英語の訳
- He is capable of deceiving others to get what he wants.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
英語の訳
- My mother anticipates all my desires.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
英語の訳
- Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
英語の訳
- Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
子どもの頃「四つ目小僧」とからかわれたことがあります。
英語の訳
- As a child, I was teased by being called "four-eyes".
私の学校の図書館には、二百五十万冊もの蔵書があります。
英語の訳
- My school library has a collection of 2.5 million books.
トムって、財布に家族の写真を入れて持ち歩いてるんだよ。
英語の訳
- Tom carries pictures of his family in his wallet.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you wanted Tom to marry you.
- I thought you wanted to marry Tom.
- I thought that you wanted Tom to marry you.