YOMI読みの道

例文

もぞもぞを含む例文一覧

もぞもぞを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全1,027件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もぞもぞ
前の25件18 / 42次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その拳銃で遊ぶな。おもちゃではないんだぞ。

英語の訳

  • Don't play with that gun. It's not a toy.
出典: Tatoeba文番号 211023
TatoebaCC BY 2.0 FR

その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。

英語の訳

  • The statue was carved from a block of cherry wood.
出典: Tatoeba文番号 207826
TatoebaCC BY 2.0 FR

その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。

英語の訳

  • There were a few large old wooden houses in the town.
出典: Tatoeba文番号 207819
TatoebaCC BY 2.0 FR

その文書は本物でも偽造されたものでもない。

英語の訳

  • The document is neither genuine nor forged.
出典: Tatoeba文番号 206867
TatoebaCC BY 2.0 FR

その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。

英語の訳

  • The wealthy family built another large house.
出典: Tatoeba文番号 206282
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ、鉛筆をたくさん持ってきてください。

英語の訳

  • Please get a lot of pencils.
出典: Tatoeba文番号 201371
TatoebaCC BY 2.0 FR

わがままな子供を満足させることはできない。

英語の訳

  • There is no satisfying spoiled children.
出典: Tatoeba文番号 192044
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。

英語の訳

  • The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
出典: Tatoeba文番号 191362
TatoebaCC BY 2.0 FR

飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。

英語の訳

  • Please help yourselves to drinks.
出典: Tatoeba文番号 189958
TatoebaCC BY 2.0 FR

紅茶かコーヒーどちらでもどうぞと言われた。

英語の訳

  • I was offered the choice of tea or coffee.
出典: Tatoeba文番号 173508
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。

英語の訳

  • I like to give gifts to my family and friends.
出典: Tatoeba文番号 158008
TatoebaCC BY 2.0 FR

生存本能はあらゆる生物に固有のものである。

英語の訳

  • The instinct for survival is inherent in every living thing.
出典: Tatoeba文番号 142777
TatoebaCC BY 2.0 FR

生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。

英語の訳

  • Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
出典: Tatoeba文番号 142775
TatoebaCC BY 2.0 FR

製造部門は新しい金融政策に動揺しています。

英語の訳

  • The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
出典: Tatoeba文番号 142629
TatoebaCC BY 2.0 FR

肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。

英語の訳

  • Put the meat in the refrigerator, or it will rot.
出典: Tatoeba文番号 122980
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。

英語の訳

  • It cannot be denied that crime is on the increase.
出典: Tatoeba文番号 121226
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。

英語の訳

  • The hope of his return encouraged me.
出典: Tatoeba文番号 119437
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。

英語の訳

  • His answer was far from satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 117900
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の説明は、決して満足のいくものではない。

英語の訳

  • His explanation is far from satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 116667
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はかつて生存した誰にも劣らぬ偉人である。

英語の訳

  • He is as great a man as ever lived.
出典: Tatoeba文番号 114131
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。

英語の訳

  • He took leave of his family and got on board.
出典: Tatoeba文番号 109244
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は当地では君を除けば友達があまりいない。

英語の訳

  • He has few friends here except you.
出典: Tatoeba文番号 101733
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。

英語の訳

  • Theirs is a large household; they have six children.
出典: Tatoeba文番号 96608
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の説明は決して満足のいくものではない。

英語の訳

  • Her explanation is by no means satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 94187
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。

英語の訳

  • She has a claim on her deceased husband's estate.
出典: Tatoeba文番号 89686