使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もぞもぞを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その拳銃で遊ぶな。おもちゃではないんだぞ。
英語の訳
その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。
英語の訳
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
英語の訳
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
英語の訳
その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。
英語の訳
どうぞ、鉛筆をたくさん持ってきてください。
英語の訳
わがままな子供を満足させることはできない。
英語の訳
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
英語の訳
飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。
英語の訳
紅茶かコーヒーどちらでもどうぞと言われた。
英語の訳
私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。
英語の訳
生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
英語の訳
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
英語の訳
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
英語の訳
肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。
英語の訳
犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。
英語の訳
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
英語の訳
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
英語の訳
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
英語の訳
彼はかつて生存した誰にも劣らぬ偉人である。
英語の訳
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
英語の訳
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
英語の訳
彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。
英語の訳
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
英語の訳
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
英語の訳