使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もぞもぞを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その問題に関する限り、私は満足です。
英語の訳
それは現存する最古の木造建築である。
英語の訳
だまれ、さもないとほうり出されるぞ。
英語の訳
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
英語の訳
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
英語の訳
なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。
英語の訳
もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。
英語の訳
煙は彼の心臓によくないかもしれない。
英語の訳
家族のものは交替で病人の看護をした。
英語の訳
学校の決まりは守らないといけないぞ。
英語の訳
結果は決して満足できるものではない。
英語の訳
酸は金属を含む多くのものに作用する。
英語の訳
私の家族はその犬がとても好きでした。
英語の訳
私は子供達の騒々しさは我慢できない。
英語の訳
人口の増加が深刻な問題になっている。
英語の訳
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
英語の訳
大量の材木が紙の製造に使われている。
英語の訳
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
英語の訳
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
英語の訳
彼の説明は満足行くものではなかった。
英語の訳
彼の働き振りに満足されると思います。
英語の訳
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
英語の訳
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
英語の訳
僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。
英語の訳
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
英語の訳