使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぼけっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
英語の訳
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
英語の訳
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
英語の訳
彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
英語の訳
彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
英語の訳
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
英語の訳
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
英語の訳
僕は君と全く同意見であるというのではない。
英語の訳
トムだけだよ、僕のことをわかってくれるのは。
英語の訳
僕のフランス語って結構いいと思うんだけどな。
英語の訳
剣道は竹刀と防具を使って行う日本の武道です。
英語の訳
貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。
英語の訳
僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。
英語の訳
おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。
英語の訳
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
英語の訳
私は、その泥棒をほんのちらっと見ただけです。
英語の訳
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
英語の訳
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
英語の訳
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
英語の訳
彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。
英語の訳
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
英語の訳
彼女はその美貌のため多くの危険をともなった。
英語の訳
貧乏だからだといって人を軽蔑してはいけない。
英語の訳
ESの志望動機ってどういうこと書けばいいんですか?
英語の訳
君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
英語の訳