使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぶらぶらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ぶらりと一人旅でもしてくるかな。
英語の訳
ぼくは、空手部に所属しています。
英語の訳
何よりも体には十分注意しなさい。
英語の訳
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
英語の訳
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
英語の訳
各人の給料は働いた分に比例する。
英語の訳
機械は油がきれてキイキイいった。
英語の訳
教職は私が自分で選んだ職業です。
英語の訳
空飛ぶ円盤を見た事がありますか。
英語の訳
君の作文を手本と比べてみたまえ。
英語の訳
掲示文は学生にはわからなかった。
英語の訳
建築家は芸術家ぶってはならない。
英語の訳
姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。
英語の訳
支払いは全部私にまかせて下さい。
英語の訳
私たちは未来のために過去を学ぶ。
英語の訳
私にはこの文の意味が分からない。
英語の訳
私は自分の写真を撮ってもらった。
英語の訳
私は2年ぶりで故郷の村に帰った。
英語の訳
私は空に不思議な動く物体を見た。
英語の訳
私は自分の意図を両親に知らせた。
英語の訳
私は自分の力で留学するつもりだ。
英語の訳
私達はみな経験から学ぶものです。
英語の訳
雌豚の耳から絹の財布は作れない。
英語の訳
自分でそれをしなければならない。
英語の訳
自分一人で生きられる人はいない。
英語の訳