YOMI読みの道

例文

ぶらつくを含む例文一覧

ぶらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全564件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶらつく
前の25件11 / 23次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。

英語の訳

  • The track club was the only place where I could be myself.
出典: Tatoeba文番号 2684890
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。

英語の訳

  • We must always consider the feelings of others.
出典: Tatoeba文番号 228718
TatoebaCC BY 2.0 FR

その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。

英語の訳

  • The devout Christian persists in his belief.
出典: Tatoeba文番号 208877
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。

英語の訳

  • The plants must have died because no one watered them.
  • The plants must've died because no one watered them.
  • The plants must've died because nobody watered them.
出典: Tatoeba文番号 203110
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。

英語の訳

  • Snakes are said to mesmerize small animals and birds.
出典: Tatoeba文番号 196727
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。

英語の訳

  • Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
出典: Tatoeba文番号 194048
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

英語の訳

  • A careful reader would have noticed the mistake.
出典: Tatoeba文番号 193217
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。

英語の訳

  • Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
出典: Tatoeba文番号 192279
TatoebaCC BY 2.0 FR

車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。

英語の訳

  • The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
出典: Tatoeba文番号 149022
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。

英語の訳

  • At first their abilities are more limited than those of animals.
出典: Tatoeba文番号 147523
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。

英語の訳

  • I hear he is somebody in his village.
出典: Tatoeba文番号 83630
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時間があったら、下の文を幾つか訳してもらえないでしょうか?

英語の訳

  • If you have time, could you translate some sentences below, please?
出典: Tatoeba文番号 11878779
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

晩ご飯に肉じゃが作ったら美味し過ぎて3人分食べちゃった。

英語の訳

  • I made nikujaga so good for dinner that I ended up eating for three.
出典: Tatoeba文番号 10913692
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今朝目が覚めたら、まぶたがくっついて開かなかったのですか?

英語の訳

  • Were your eyelids stuck together when you woke up this morning?
出典: Tatoeba文番号 9852681
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。

英語の訳

  • My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.
  • My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
  • My life would probably have been quite different if I'd been born a month later.
出典: Tatoeba文番号 2515529
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。

英語の訳

  • Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.
出典: Tatoeba文番号 873949
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。

英語の訳

  • Your writing is good except for a few mistakes.
出典: Tatoeba文番号 229199
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。

英語の訳

  • We have to transmit our culture to the next generation.
出典: Tatoeba文番号 185800
TatoebaCC BY 2.0 FR

見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。

英語の訳

  • A stranger came up, asking me the way to the museum.
出典: Tatoeba文番号 175138
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。

英語の訳

  • To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
出典: Tatoeba文番号 173974
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。

英語の訳

  • I always have difficulty in making myself understood.
出典: Tatoeba文番号 161380
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。

英語の訳

  • Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
出典: Tatoeba文番号 146846
TatoebaCC BY 2.0 FR

青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。

英語の訳

  • How long adolescence continues is determined by biological factors.
出典: Tatoeba文番号 142570
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。

英語の訳

  • He is a famous physicist not only in Japan, but in the world.
  • He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.
出典: Tatoeba文番号 119581
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。

英語の訳

  • She likes Nara all the better because she can feel at home there.
出典: Tatoeba文番号 92962