YOMI読みの道

例文

ぶらつくを含む例文一覧

ぶらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全564件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶらつく
前の25件12 / 23次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。

英語の訳

  • It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
出典: Tatoeba文番号 1061585
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。

英語の訳

  • Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
出典: Tatoeba文番号 774511
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。

英語の訳

  • Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
出典: Tatoeba文番号 235168
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし空気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。

英語の訳

  • Were it not for air, no creatures could live.
出典: Tatoeba文番号 193727
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。

英語の訳

  • Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
出典: Tatoeba文番号 189977
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。

英語の訳

  • Were it not for air, no creatures could live.
出典: Tatoeba文番号 179394
TatoebaCC BY 2.0 FR

再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。

英語の訳

  • He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
出典: Tatoeba文番号 170812
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。

英語の訳

  • When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.
出典: Tatoeba文番号 167696
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。

英語の訳

  • I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water.
出典: Tatoeba文番号 159033
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!

英語の訳

  • Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
出典: Tatoeba文番号 149979
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。

英語の訳

  • Her conceit about her beauty annoyed many people.
出典: Tatoeba文番号 149779
TatoebaCC BY 2.0 FR

動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。

英語の訳

  • Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
出典: Tatoeba文番号 123744
TatoebaCC BY 2.0 FR

洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。

英語の訳

  • You should know better than to spend all your money on clothes.
出典: Tatoeba文番号 78874
TatoebaCC BY 2.0 FR

老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。

英語の訳

  • As they grow old, many people become unable to look after themselves.
出典: Tatoeba文番号 77332
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

服にお金を全部使っちゃうとか、やったら駄目なのわかるでしょ。

英語の訳

  • You should know better than to spend all your money on clothes.
出典: Tatoeba文番号 9664036
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いつか自分の気持ちを英語で伝えられる時が来るといいなと思う。

英語の訳

  • I will be glad when the time comes that I can convey my feelings in English.
出典: Tatoeba文番号 8576640
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。

英語の訳

  • You can add sentences that you do not know how to translate.
出典: Tatoeba文番号 2353787
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。

英語の訳

  • Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
出典: Tatoeba文番号 868219
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。

英語の訳

  • I will help you in selecting the best from these clothes.
出典: Tatoeba文番号 234227
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!

英語の訳

  • That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
出典: Tatoeba文番号 230982
TatoebaCC BY 2.0 FR

かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。

英語の訳

  • Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
出典: Tatoeba文番号 226431
TatoebaCC BY 2.0 FR

チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。

英語の訳

  • The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
出典: Tatoeba文番号 202701
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。

英語の訳

  • Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
出典: Tatoeba文番号 174594
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。

英語の訳

  • To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
出典: Tatoeba文番号 173980
TatoebaCC BY 2.0 FR

宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。

英語の訳

  • On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
出典: Tatoeba文番号 148246