使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぶつぶつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あいつ俺より疑い深いからな。
英語の訳
あいつ本当に自分勝手だよな。
英語の訳
妹と動物園に行ってきたんだ。
英語の訳
自分一人でそれやるつもりなの?
英語の訳
これって全部、本当に必要なの?
英語の訳
トムはその通りをぶらついた。
英語の訳
これ全部誰が作ったんだろう。
英語の訳
トムは自分の机で食事をした。
英語の訳
トムは葉を全部、かき集めた。
英語の訳
次の分数を小数に直しなさい。
英語の訳
武器の輸出は禁止されていた。
英語の訳
この本の登場人物では誰が好き?
英語の訳
私はラザニアが大好物なんだ。
英語の訳
ちょっとくつろぎたい気分だ。
英語の訳
トムは薬物乱用の経験がある。
英語の訳
社長は地に足のついた人物だ。
英語の訳
一番速い動物はチーターです。
英語の訳
これは非常に奇怪な動物です。
英語の訳
この文は俳句の調べ持つ文よ。
英語の訳
華道は日本の文化の一つです。
英語の訳
この本はあなたの所有物ですか?
英語の訳
動物は本能に従って行動する。
英語の訳
牧場で暮らす動物は家畜です。
英語の訳
この動物の名前を知っている。
英語の訳
彼はくつろいだ気分になった。
英語の訳