ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。
英語の訳
- Being left alone, the boy didn't know what to do.
- The boy was left alone and didn't know what to do.
- Left alone, the boy didn't know what to do.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
英語の訳
- The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
英語の訳
- The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
英語の訳
- The manager suggested that I go with him to the airport.
私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。
英語の訳
- To my surprise, he didn't know how to use the dictionary.
私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
英語の訳
- I don't want to share the hotel room with a stranger.
私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。
英語の訳
- I, in company with most other people, support that new law.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
英語の訳
- A man of sense would be ashamed of such behavior.
彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。
英語の訳
- The woman who he thought was his aunt was a stranger.
彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
英語の訳
- She glimpsed him running through the crowd.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
英語の訳
- He dismissed his secretary, who was very idle.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
英語の訳
- Her mother lives in the country all by herself.
彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。
英語の訳
- She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent.
あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。
英語の訳
- As soon as they return, I will telephone you.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
英語の訳
- The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。
英語の訳
- The chances are that he has not heard the news yet.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
英語の訳
- The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
英語の訳
- Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。
英語の訳
- People I admire most are those who do not see life in terms of power.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
英語の訳
- I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。
英語の訳
- A worldwide plague of theft emptied museums.
彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。
英語の訳
- He had to share the hotel room with a stranger.
日本語は高等学校で教えられていないから、私は一人で勉強する。
英語の訳
- Japanese is not taught in high school, so I study on my own.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
英語の訳
- These poor people were at the mercy of the cruel dictator.