兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
英語の訳
- The soldiers seized food from the people they conquered.
僕は、将来、人の役に立つ仕事がしたいと思っている。
英語の訳
- In the future, I'd like to have a job where I can be useful to others.
ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。
英語の訳
- Something might have happened to her.
昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
英語の訳
- I wish I had gone with the others to the game yesterday.
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
英語の訳
- Who that has common sense can believe it?
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
英語の訳
- Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
この商店街は人通りもまばらで、めったに車は通らない。
英語の訳
- These shops don't get much foot traffic, and there are hardly any cars that come this way.
あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。
英語の訳
- He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
英語の訳
- This is how people get rid of things they no longer need.
ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。
英語の訳
- She had changed so much that I couldn't recognize her.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
英語の訳
- If I were you, I wouldn't live with him.
出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。
英語の訳
- Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.
彼の秘書は、機密情報は一切漏らしていないと明言した。
英語の訳
- His secretary flatly denied leaking any confidential information.
陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。
英語の訳
- Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
英語の訳
- The storm prevented many planes from leaving the airport.
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
英語の訳
- Mary received an award for her composition called "Secret love".
この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。
英語の訳
- Is this the girl you spoke well of the other day?
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
英語の訳
- It occurred to me that he might be an industrial spy.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
英語の訳
- The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。
英語の訳
- The news was very surprising to her.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
英語の訳
- He looked grave when told the bad news.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
英語の訳
- Her new husband turned out to be a snake in the grass.
- Her new husband turned out to be a bad person.
- To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.
彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
英語の訳
- After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
英語の訳
- If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
英語の訳
- I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.