使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひっそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あそこに座ってる男の人、知り合いなんだ。
英語の訳
僕よりよく知ってそうな人に聞いてみるね。
英語の訳
誰一人としてそれを知るものはいなかった。
英語の訳
久しぶりに外が明るいうちに仕事終わった。
英語の訳
わずかな人だけがそのやり方を知っている。
英語の訳
ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。
英語の訳
その人の言ったことはさっぱりわからない。
英語の訳
その氷河はゆっくりではあるが動いている。
英語の訳
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
英語の訳
ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。
英語の訳
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
英語の訳
外はバケツをひっくり返したような雨です。
英語の訳
急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
英語の訳
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
英語の訳
私たちは暗くなるとその火の周りで歌った。
英語の訳
彼がその仕事をひとりでやったはずはない。
英語の訳
彼は「私がそれをする」と独り言を言った。
英語の訳
彼はその事故のたった一人の目撃者だった。
英語の訳
冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。
英語の訳
牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。
英語の訳
口いっぱいに甘味が広がってクセになりそう。
英語の訳
イメージどおり、三十路くらいの人だったよ。
英語の訳
久しぶりに話せてよかったよ。また話そうね。
英語の訳
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
英語の訳
そのやり方を知っている人はほとんどいない。
英語の訳