使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
によればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
英語の訳
君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
英語の訳
君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。
英語の訳
今日の新聞によれば、台風がやってくるそうだ。
英語の訳
私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。
英語の訳
私はすぐに医者を呼びにやらなければならない。
英語の訳
私は彼にうそをつくようなばかなことはしない。
英語の訳
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
英語の訳
実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。
英語の訳
週末が台無しになりさえしなければいいですよ。
英語の訳
人の感情を害さないようにしなければならない。
英語の訳
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
英語の訳
速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。
英語の訳
多くの科学者は世間に変人呼ばわりされている。
英語の訳
多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。
英語の訳
通りを横切る際には、注意しなければならない。
英語の訳
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
英語の訳
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
英語の訳
天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。
英語の訳
天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。
英語の訳
彼があそこにいてくれさえすればよかったのに。
英語の訳
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
英語の訳
彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。
英語の訳
彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
英語の訳
彼はそこへ一人で行くようなばかなことはない。
英語の訳