YOMI読みの道

例文

にせよを含む例文一覧

にせよを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 37全3,606件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にせよ
前の25件37 / 145次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この小説は米国の作家によって書かれた。

英語の訳

  • This novel was written by an American writer.
出典: Tatoeba文番号 221148
TatoebaCC BY 2.0 FR

この世界に戦争なんてなければよいのに。

英語の訳

  • If only there were no wars in the world.
出典: Tatoeba文番号 220932
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この前の日曜日は小説を読んで過ごした。

英語の訳

  • I spent last Sunday reading novels.
  • I spent last Sunday reading a novel.
出典: Tatoeba文番号 220745
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはその分析を始めるのに良い箇所だ。

英語の訳

  • This is a good place to start the analysis.
出典: Tatoeba文番号 218591
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご親切にはお礼の申しようもありません。

英語の訳

  • I cannot thank you enough for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217112
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご親切に甘えているようで気掛かりです。

英語の訳

  • I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
出典: Tatoeba文番号 217109
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのケースは冷静に対処する必要がある。

英語の訳

  • The occasion demands a cool head.
出典: Tatoeba文番号 213228
TatoebaCC BY 2.0 FR

その規制はこのケースには適用されない。

英語の訳

  • The rule doesn't apply in this case.
出典: Tatoeba文番号 211516
TatoebaCC BY 2.0 FR

その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。

英語の訳

  • The scene brought out the mother in her.
出典: Tatoeba文番号 210783
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国のその地域ではよく嵐が発生した。

英語の訳

  • There were storms in that region of the country.
出典: Tatoeba文番号 210644
TatoebaCC BY 2.0 FR

その市はやがて兵隊によって占領された。

英語の訳

  • The city was soon occupied by the soldiers.
出典: Tatoeba文番号 210092
TatoebaCC BY 2.0 FR

その博物館は月曜日には開いていません。

英語の訳

  • The museum is not open on Monday.
  • The museum isn't open on Monday.
出典: Tatoeba文番号 207243
TatoebaCC BY 2.0 FR

その良い知らせを聞いて気が楽になった。

英語の訳

  • The good news cheered me up.
出典: Tatoeba文番号 206212
TatoebaCC BY 2.0 FR

ソファーに横になってもかまいませんか。

英語の訳

  • May I lie on the sofa?
出典: Tatoeba文番号 205999
TatoebaCC BY 2.0 FR

それが間違っている可能性が非常に強い。

英語の訳

  • There is a strong presumption against its truth.
出典: Tatoeba文番号 205894
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。

英語の訳

  • It has an important influence upon our lives.
出典: Tatoeba文番号 205302
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どちらが良いか私たちにはわかりません。

英語の訳

  • We cannot tell which is better.
  • We can't tell which is better.
出典: Tatoeba文番号 200794
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは一緒に映画にいくように説得した。

英語の訳

  • Tom persuaded her into going to the movies with him.
出典: Tatoeba文番号 199992
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあっても君を幸せにするよ。

英語の訳

  • I'll make you happy no matter what happens.
出典: Tatoeba文番号 199598
TatoebaCC BY 2.0 FR

ナンシーには誠実さが欠けているようだ。

英語の訳

  • Nancy seems to lack sincerity.
出典: Tatoeba文番号 199011
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっとゆっくり歩くように先生に頼んだ。

英語の訳

  • We appealed to our teacher to go more slowly.
出典: Tatoeba文番号 193322
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。

英語の訳

  • A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream.
出典: Tatoeba文番号 189871
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何よりも安全を優先しなければならない。

英語の訳

  • We must put safety before anything else.
出典: Tatoeba文番号 187646
TatoebaCC BY 2.0 FR

何をやるにせよ、ベストを尽くしなさい。

英語の訳

  • No matter what you do, do your best.
出典: Tatoeba文番号 187578
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。

英語の訳

  • Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 187184