YOMI読みの道

例文

にせよを含む例文一覧

にせよを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全3,606件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にせよ
前の25件36 / 145次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。

英語の訳

  • I'll show you the car I've just bought.
出典: Tatoeba文番号 1233409
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。

英語の訳

  • The sun sank slowly below the horizon.
出典: Tatoeba文番号 1213477
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムのように上手にテニスができません。

英語の訳

  • I can't play tennis as well as Tom.
出典: Tatoeba文番号 1170971
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はボートでの太平洋横断に成功した。

英語の訳

  • She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
出典: Tatoeba文番号 1166415
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この店にはハガキがたくさんあるんだよ。

英語の訳

  • There are many postcards in this store.
  • This store has a lot of postcards.
出典: Tatoeba文番号 1123614
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

先程言ったように、彼はここにいません。

英語の訳

  • As I told you earlier, he's not here.
出典: Tatoeba文番号 1009966
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな成績のままだと大学に行けないよ。

英語の訳

  • With those results, you won't be able to go to university.
出典: Tatoeba文番号 890318
TatoebahambirdCC BY 2.0 FR

この地震による津波の心配はありません。

英語の訳

  • You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
出典: Tatoeba文番号 851359
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。

英語の訳

  • I live on my own and don't depend on my parents for money.
出典: Tatoeba文番号 389527
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

60にするためには17に何を足せばよいの。

英語の訳

  • What do you have to add to 17 to get 60?
出典: Tatoeba文番号 235090
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7月10日より札幌支店を開設いたします。

英語の訳

  • On July 10, we will open our Sapporo branch.
出典: Tatoeba文番号 235007
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのように英語が話せたらいいなあ。

英語の訳

  • I wish I could speak English like you.
出典: Tatoeba文番号 233481
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはお立ちになる必要はありません。

英語の訳

  • You needn't stand up.
  • You don't need to stand up.
出典: Tatoeba文番号 232772
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたはその事故に責任はありませんよ。

英語の訳

  • You are not to blame for the accident.
  • You're not to blame for the accident.
出典: Tatoeba文番号 232598
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは傘を持っていくには及びません。

英語の訳

  • You do not have to take your umbrella with you.
  • You don't have to take your umbrella with you.
出典: Tatoeba文番号 232001
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの政治家のらりくらりしよってからに。

英語の訳

  • The politician is as slippery as an eel!
出典: Tatoeba文番号 230682
TatoebaCC BY 2.0 FR

あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。

英語の訳

  • They're some developers who aim to make a fast buck!
出典: Tatoeba文番号 230397
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。

英語の訳

  • One day, Natsume Soseki was lost in London.
出典: Tatoeba文番号 229798
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いいえ、今すぐに行く必要はありません。

英語の訳

  • No, you needn't go right now.
出典: Tatoeba文番号 229433
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの庭は猫の額ほどの狭さなんですよ。

英語の訳

  • We have just a tiny bit of garden.
出典: Tatoeba文番号 228167
TatoebaCC BY 2.0 FR

お父さんは私に良い席を見つけてくれた。

英語の訳

  • Father found me a good seat.
出典: Tatoeba文番号 226718
TatoebaCC BY 2.0 FR

このホテルは千人を収容する設備がある。

英語の訳

  • This hotel has accommodations for 1,000 guests.
出典: Tatoeba文番号 223144
TatoebaCC BY 2.0 FR

このホテルは千人以上の客が収容できる。

英語の訳

  • This hotel can accommodate over 1,000 guests.
出典: Tatoeba文番号 223143
TatoebaCC BY 2.0 FR

このようにして彼はその仕事に成功した。

英語の訳

  • This is how he succeeded in the job.
出典: Tatoeba文番号 223059
TatoebaCC BY 2.0 FR

この経験は彼の人生において重要である。

英語の訳

  • This experience counts for much in his life.
出典: Tatoeba文番号 222225