使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
なんぞを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
お近づきになれて大変うれしく存じます。
英語の訳
この天気に外出するなど想像もできない。
英語の訳
これらの商品は決して満足なものでない。
英語の訳
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
英語の訳
どうぞお話しください。先方がでました。
英語の訳
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
英語の訳
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
英語の訳
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
英語の訳
みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。
英語の訳
ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
英語の訳
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
英語の訳
家族は社会の最も重要な構成単位である。
英語の訳
海賊は武装していない商船を餌食にした。
英語の訳
海賊達には降参する以外に道はなかった。
英語の訳
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
英語の訳
喫煙は彼の心臓によくないかもしれない。
英語の訳
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
英語の訳
子供はテレビに依存する様になるものだ。
英語の訳
私たちはささやかな望みしかありません。
英語の訳
私としては、その計画に異存は全くない。
英語の訳
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
英語の訳
私はその家族の親切なもてなしを受けた。
英語の訳
私はポピュラー音楽には満足していない。
英語の訳
私は家族にあなたの手紙を読んであげた。
英語の訳
私は家族の中で初めての音楽家なのです。
英語の訳