使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ならぬを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
英語の訳
彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
英語の訳
彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。
英語の訳
彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。
英語の訳
貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。
英語の訳
万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。
英語の訳
真冬にお風呂なんかで寝てたら、凍え死ぬよ。
英語の訳
火の中を歩き抜けられるような気がしてきた。
英語の訳
雑草を抜いて、花に水をやってもらってもいい?
英語の訳
彼女は頬を涙でぬらしながらその歌を歌った。
英語の訳
恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
英語の訳
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
英語の訳
その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
英語の訳
ドアが白く塗られているあの建物は何ですか。
英語の訳
どうしても習慣から抜けきれないんだよなあ。
英語の訳
もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。
英語の訳
我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。
英語の訳
犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。
英語の訳
向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
英語の訳
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
英語の訳
彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。
英語の訳
彼は腰からひざにかけてびしょ濡れになった。
英語の訳
彼らはいつも犬を門につないでおくのですか。
英語の訳
犬は尻尾を振りながら、飼い主について行った。
英語の訳
にわか雨に降られて、びしょぬれになったんだ。
英語の訳